Морфологические и синтаксические свойства[ править ]
падеж
ед. ч.
мн. ч.
Им.
прия́тность
прия́тности
Р.
прия́тности
прия́тностей
Д.
прия́тности
прия́тностям
В.
прия́тность
прия́тности
Тв.
прия́тностью
прия́тностями
Пр.
прия́тности
прия́тностях
при- я́т- ность
Существительное , неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка ).
Корень: -приятн- ; суффикс: -ость [Тихонов, 1996 ] .
свойство по значению прилагательного приятный ◆ На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности , но в эту приятность , казалось, чересчур было передано сахару; в приёмах и оборотах его было что-то заискивающее расположения и знакомства. Н. В. Гоголь , «Мертвые души», 1842 г. [НКРЯ ]
удовольствие , то, что кажется приятным ◆ Ну, нынче гулять не составляет никакой приятности ; климат весьма нехороший. Ф. М. Достоевский , «Двойник», 1846 г. [НКРЯ ]
привлекательность , очаровательность , симпатичность
удовольствие
неприятность , противность
неудовольствие
привлекательность
радость
Список всех слов с корнем -приятн-
[править ]
Происходит от прил. приятный от гл. приять , далее от праслав. *prijati , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. приѩти , приѩ (греч. cупр. προνοεῖν , φροντίζειν ), ср.: укр. прия́ти , прия́ю , белор. прыя́ць , русск.-церк.-слав. прияти , прѣıѫ , сербохорв. прѝjати «преуспевать , удаваться », словенск. príjati , príjam , чешск. přáti , příti, рřеji «быть расположенным», словацк. рriаt᾽ «благоприятствовать », польск. (s)przyjać , в.-луж. рřеć , рřаć , н.-луж. рśаś «благоприятствовать , желать ». Cюда же прия́тель , прия́знь . Родственно др.-инд. प्रियस् priyás «дорогой , достойный », рríуаtē «удовлетворен», prīṇāti «радует», авест. frya «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn «любить », др.-сканд. frjá , нем. freien «сватать », датск. fri - то же, готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 frijōnds «друг », др.-сканд. frændi , др.-в.-нем. friunt — то же, др.-греч. πρᾱΰς «кроткий , мягкий », πρᾱεῖα, πραΰ , латышск. prieks «радость ». Ср. особенно cuриѩѥтъ. : др.-инд. प्रियायते priyāyáte «относится с любовью», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn . Напротив, прия́тный , русск.-церк.-слав. приıѧтьнъ (δεκτός ) следует отделить от этих слов и связать с лит. im̃tinas «тот, которого нужно брать». Сюда же см. возьму́, взять , -ять. Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы . Использованы данные словаря ODS ; см. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[ править ]
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»