Перейти к содержанию

подёнщик

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. подёнщик подёнщики
Р. подёнщика подёнщиков
Д. подёнщику подёнщикам
В. подёнщика подёнщиков
Тв. подёнщиком подёнщиками
Пр. подёнщике подёнщиках

по-дён-щик

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: по-; корень: -дён-; суффикс: -щик [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]
  • МФА: [pɐˈdʲɵnʲɕːɪk]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. рабочий с подённой оплатой ◆ В навигацию 1916 года будущий директор Ленинской библиотеки Николай Яковлев трудился кочегаром на пароходе «Ирбит», а также работал на паровой мельнице подёнщиком. [Google Книги]
  2. перен., пренебр. о человеке, вынужденном выполнять какую-либо работу только ради средств к существованию (обычно о работниках умственного труда) ◆ За последнее винить его не станем: это у нас в крови; я, небогатый художник, и он, богатый аристократ, и бедный подëнщик, пропивающий всё, что выработывает, в кабаке, — мы руководствуемся одними правилами экономии; разница только в цифрах. А. И. Герцен, «Сорока-воровка», 1848 г.

Синонимы

[править]
  1. батрак, бурлак, подённый, работник, рабочий, наёмник, труженик
  2. батрак, бурлак, подённый, работник, рабочий, наёмник, труженик

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от праслав. *dьnь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. дьнь (основа на согласный, род. ед. дьне, род. мн. ч. дьнъ; др.-греч. ἡμέρα), русск., укр. день, белор. дзень, болг. денят, сербохорв. да̂н (род. п. дне̂), словенск. dan (род. п. dnê), чешск. den (род. п. dne), польск. dzień, в.-луж. dźeń, н.-луж. źeń; из восходит к праиндоевр. *dei-n-. Родственно др.-инд. dinam ср. р. «день», лат. nundinae ж. мн. «базарный день, устраиваемый каждые девять дней», лит. diena, латышск. diena «день», др.-прусск. deinan вин., готск. sinteins «ежедневный», ирл. denus «spatium temporis — промежуток времени», далее лат. diēs. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]