поэт. то же, что Китай◆ Непредсказуемость северокорейских властей вызывает у китайцев раздражение, что они ясно дали понять в начале мая во время визита Ким Чен Ира в Поднебесную. «Sic transit gloria mundi», 2010 // «Однако»[НКРЯ]◆ Именно это роднит сагу о судье Ди с рассказами Конан Дойля о Шерлоке Холмсе: очарование викторианской Англии, с ее добротными предметами и причинно-следственными связями подобно притягательности Поднебесной, погруженной, будто жемчужина в раковину, в собственную тысячелетнюю историю. О. Славникова, «Ландшафты хеппи-энда», 2001 // «Октябрь»
филос., истор. в китайской истории — термин, который использовался для обозначения всегомира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора ◆ В то же время небо-природа, как бы по принципу отрицательной обратной связи, сигнализирует с помощью демонстрации разного рода природных аномалий об аномальности происходящего в ритуально-административной сфере на земле, в «Поднебесной» 〈…〉 «История восточной философии» / Под ред. М. Т. Степанянц, 1998[НКРЯ]◆ Китайцы «не имеют понятия, в чем различие между государством и Поднебесной», писал Лян Цичао, ибо они «никогда сами не сознавали, что их страна является государством». А. Москалев, «Доктрина китайской нации», 2002 // «Проблемы Дальнего Востока»[НКРЯ]
Калька с кит.天下 (Tiānxià) (букв. небо + под). Форма ж. рода от прил. поднебесный, далее из под- + небеса, далее от праслав.*nebo (род. п. -ese), от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. небо, др.-русск. небо, ст.-слав. нєбо (род. п. нєбєсє; др.-греч. οὑρανός), русск. небо (народн. нёбо), укр. не́бо, белор. нёба, болг. небе́, сербохорв. не̏бо (мн. небѐса), словенск. nеbó, чешск. nebe, словацк. nebo, польск. niebo (мн. niebiosa), в.-луж., н.-луж. njebjo. Балто-слав. основа на -еs восходит к праиндоевр.*nebh-, родственно лит. debesìs «облако», др.-лит. род. мн. debesų̃, латышск. debesis — то же, debess «небо» (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs «небо» или др. слова, ср.: греч. δνόφος, γνόφος «тьма»), др.-инд. nábhas ср. р. «туман, пар, небо», авест. nabah- ср. р. «воздушное пространство, небо», греч. νέφος ср. р. «облако», хеттск. nерiš (род. п. nерišаš) «небо», с расширением на -l-: греч. νεφέλη «облако», лат.nebula «туман; туча, облако», др.-исл. nifl- «темнота», njól «ночь», др.-в.-нем. nebul «туман». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.