Перейти к содержанию

Страница:Бальмонт. Зарево Зорь. 1912.pdf/19

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



И течетъ, просвѣтлѣвъ,
10 Огнеметный напѣвъ,
Не поможетъ вода,
Мой костеръ—города.

Тот же текст в современной орфографии

 

И течёт, просветлев,
10 Огнемётный напев,
Не поможет вода,
Мой костёр — города.

КЛЯТВА.

Я даю себѣ клятву священную
Любить самого себя.
Возвращаюсь въ святыню свою незабвенную
Хранить свой ликъ, не дробя.

Много разъ я себя отдавалъ на растерзаніе,
Я себя предавалъ для другихъ.
Встанетъ объ этомъ когда-нибудь сѣдое сказаніе.
Но плющъ на сѣдой стѣнѣ струится какъ юный стихъ.

Мой ликъ закрѣпленъ въ долгодневности.
10 Проснется подъ камнемъ змѣя.
Но п��аздникъ цвѣтовъ такъ новъ и такъ свѣжъ въ ихъ напѣвности.
Всѣ цвѣты и цвѣта говорятъ: „Это—я. Это—я. Это—я“.

Тот же текст в современной орфографии

 

КЛЯТВА

Я даю себе клятву священную
Любить самого себя.
Возвращаюсь в святыню свою незабвенную
Хранить свой лик, не дробя.

Много раз я себя отдавал на растерзание,
Я себя предавал для других.
Встанет об этом когда-нибудь седое сказание.
Но плющ на седой стене струится как юный стих.

Мой лик закреплён в долгодневности.
10 Проснётся под камнем змея.
Но праздник цветов так нов и так свеж в их напевности.
Все цветы и цвета говорят: «Это — я. Это — я. Это — я».

ВОДИТЕЛЬСТВО.

Водительство… Родительство… Созвѣздья… Луны… Боги…
Водительство… Мучительство… Зубчатые пороги…
Едва ты въ воду кинешься, помчитъ твою ладью,
На камни опрокинешься… И все же—я пою.

Водительство вѣнчанное Родителя, Друида,
Есть таинство желанное, здѣсь рабство—не обида.
Глаза—въ глаза. Гряди, гроза. Подъятый мечъ пою.
Луна, Звѣзда, и Щитъ Златой. Берите кровь мою.

Тот же текст в современной орфографии

 

ВОДИТЕЛЬСТВО

Водительство… Родительство… Созвездья… Луны… Боги…
Водительство… Мучительство… Зубчатые пороги…
Едва ты в воду кинешься, помчит твою ладью,
На камни опрокинешься… И всё же — я пою.

Водительство венчанное Родителя, Друида,
Есть таинство желанное, здесь рабство — не обида.
Глаза — в глаза. Гряди, гроза. Подъятый меч пою.
Луна, Звезда, и Щит Златой. Берите кровь мою.

ОТЪ СКАЛЫ ДО СКАЛЫ.

Отъ скалы и до скалы,
Гдѣ проносятся орлы,
Высоко въ сосѣдствѣ звѣздъ,
Протянулся тонкій мостъ.

Эта жердочка тонка,
Отъ равнины далека,
И ведетъ отъ Красныхъ Горъ
Къ глади Матовыхъ озеръ.

Къ озаренью жемчуговъ,
10 Въ міръ существъ, гдѣ нѣтъ враговъ,
Къ возсіянью вышины,
Въ замокъ Солнца и Луны.

Трудно къ жердочкѣ дойти,
Страшны срывности пути,
15 Но во сколько разъ труднѣй
Перейти въ просторъ по ней.

Тот же текст в современной орфографии

 

ОТ СКАЛЫ ДО СКАЛЫ

От скалы и до скалы,
Где проносятся орлы,
Высоко в соседстве звёзд,
Протянулся тонкий мост.

Эта жёрдочка тонка,
От равнины далека,
И ведёт от Красных Гор
К глади Матовых озёр.

К озаренью жемчугов,
10 В мир существ, где нет врагов,
К воссиянью вышины,
В замок Солнца и Луны.

Трудно к жёрдочке дойти,
Страшны срывности пути,
15 Но во сколько раз трудней
Перейти в простор по ней.

НЕ ВЪ ЭТИ ДНИ.

Не въ эти дни вечеровые
Паденья капель дождевыхъ,—
Не въ эти дни полуживые,
Когда мы душу прячемъ въ стихъ,
Чтобъ озарить себя самихъ,—
О, нѣтъ, тогда, когда впервые,
Какъ капли жаркаго дождя,
Струились звѣзды, нисходя
На долы Неба голубые,—

Тот же текст в современной орфографии

 

НЕ В ЭТИ ДНИ

Не в эти дни вечеровые
Паденья капель дождевых, —
Не в эти дни полуживые,
Когда мы душу прячем в стих,
Чтоб озарить себя самих, —
О, нет, тогда, когда впервые,
Как капли жаркого дождя,
Струились звёзды, нисходя
На долы Неба голубые, —