Из слёз моих много родится (Гейне; Фет)
Внешний вид
«Из слёз моих много родится…» |
Оригинал: нем. «Aus meinen Thränen sprießen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1841[1]. |
- «Изъ слезъ моихъ много родится…» // «Москвитянинъ», 1841, № 12, с. 296
- «Изъ слезъ моихъ много родится…» // Стихотворенія А. Фета. — М.: Типографія Н. Степанова, 1850. — С. 152.
- «Изъ слезъ моихъ много родится…» // «Русское слово», 1859, № 5, с. 34 (Google)
- «Изъ слезъ моихъ много родится…» // Стихотворенія А. А. Фета. Часть вторая. — М.: К. Солдатенковъ, 1863. — С. 367.
- «Изъ слезъ моихъ много родится…» // Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Под редакціею Б. В. Никольскаго. Приложеніе къ журналу «Нива» на 1901 г. — СПб.: А. Ф. Марксъ, 1901. — Т. 3. — С. 56.
- «Изъ слёзъ моихъ много родится…» // Полное собраніе стихотвореній А. А. Фета / Приложеніе къ журналу «Нива» на 1912 г. — СПб.: Т-во А. Ф. Марксъ, 1912. — Т. 2. — С. 210.
Примечания
[править]См. также переводы Михайлова, Добролюбова, Вейнберга, Бальмонта, Быкова и Зоргенфрея.
- ↑ Впервые — в журнале «Москвитянин», 1841, № 12, с. 296. Затем — в книге Стихотворения А. Фета. — М.: Типография Н. Степанова, 1850. — С. 152. и в журнале «Русское слово», 1859, № 5, с. 34