Википедия:К переименованию/5 июля 2012
Аргументы в пользу переименования:
- Употребление в БСЭ.
- По аналогии с Джерси и Гернси — другие коронные земли.
- По аналогии с Норфолк (остров) — ещё одна страна мира с аналогичным названием по ОКСМ.
Аргументы в пользу нынешнего варианта:
- Общероссийский классификатор стран мира — но он в Википедии не соблюдается, см. Республика Македония или Сейшелы.
- По аналогии с Остров Буве (ещё одна страна с аналогичным названием по ОКСМ).
Под вопросом:
- Данные Роскартографии. Нужно выяснить, как объект подписан на картах.
Альтернативный вариант — разделить статьи об острове и о территории, как, например, Камчатка и Камчатский край.
Собственного мнения пока не сформировал. — Максим 23:50, 5 июля 2012 (UTC)
- Статья о коронном владении (в политическом смысле) должна называться Остров Мэн и никак иначе. К тому же территориально оно не идентично Мэн (остров) (см. здесь). Надо ли создавать отдельную статью об острове Мэн в географическом смысле, не уверен. Что там можно написать, кроме того, что уже есть в географическом разделе статьи Остров Мэн? Так что редиректа будет достаточно. (Кстати, думается, что в связанных статьях и категориях стоит различать прописную и строчную «О». То есть категория Реки острова Мэн названа правильно, поскольку остров тут в географическом смысле, а статьи Флаг острова Мэн и Коммунистическая партия острова Мэн имеет смысл переименовать.) 91.79 07:24, 6 июля 2012 (UTC)
- Тогда, видимо, нужно разделять статью, по аналогии с Куба и Куба (остров), Австралия и Австралия (континент), Гренландия и Гренландия (административная единица). К счастью, нет проблемы с выбором наиболее узнаваемого названия. — Максим 07:37, 6 июля 2012 (UTC)
- Поясню: на мой взгляд, есть значительная часть информации, которая относится именно к острову как к обособленному месту, а не как к административно-территориальной единицы. В частности, всё, что касается географии, природы, климата, культуры, спорта — это особенности острова, а не коронного владения, и особенности самоуправления и отношения с короной тут ни при чём. Равно как ни при чём соседние островки, входящие в Остров Мэн как страну. — Максим 11:49, 6 июля 2012 (UTC)
- На карте генштаба - о.МЭН. --Wolkodlak 10:02, 1 августа 2012 (UTC)
Итог
- Это не просто остров, это страна. Общероссийский классификатор стран мира и карта генштаба - авторитетные источники. Остров Мэн - общеупотребительное устоявшееся словосочетание. Не переименовано - Vald 22:43, 9 февраля 2013 (UTC)
- Итог подтверждаю. Эта статья явно о политическом образовании. Про сам остров пара строк.
Остров Буве брать в расчёт не следует, там родительный падеж: «Остров кого? Буве». Конечно наверняка не известно, род. или именит., но большинство островов, названных в честь людей, именно в родительном. Advisor, 23:34, 9 февраля 2013 (UTC)
- Итог подтверждаю. Эта статья явно о политическом образовании. Про сам остров пара строк.
Много лет на месте этого позиционного шаблона была карта только материковой части Архангельской области (без НАО), в марте произошли изменения и карту заменили на общую карту области включая Новую Землю и Землю Франца-Иосифа и большие водные пространства. А шаблон с материковой картой переименовали в Шаблон:ПозКарта Россия Архангельская область (материковая часть). Предлагаю в основном шаблоне Шаблон:ПозКарта Россия Архангельская область сделать карту только с материковой частью области, а шаблон с общей картой переименовать скажем в Шаблон:ПозКарта Россия Архангельская область (общая) и использовать его для объектов на арктических островах области. Потому как сейчас такая общая позиционная карта в статьях выглядит очень мелко, занимая лишь 20% площади рисунка. Больше 90% объектов, где используется шаблон, находятся именно на материке, а на островах почти никто не живет и статей мало. Кроме того, карты области почти всегда печатались именно в материковой части, а острова изображались на вставках, иначе водные пространства занимают большую площадь бумаги. --Sasha Krotov 22:11, 5 июля 2012 (UTC)
- Комментарий: В случае переименования не забудьте об исправлении интервики-ссылок! --Obersachse 11:52, 6 июля 2012 (UTC)
- Против. По мне, так лучше оставить как есть, а для материковых объектов пройтись ботом и проставить точную категорию. Поскольку: а) потенциально у нас может быть ещё около полутысячи статей, не входящих в материковую позкарту (это {{острова архипелага Новая Земля}}, проливы, заливы, мысы и горные вершины ЗФИ и НЗ) б) позкарту используют многие карточки для автовывода, и, получим, что новосозданная статья об объекте, выходящем за рамки, станет некорректно отображаться. С материковыми же да, мелко, но не критично (объекты оказываются в нужных местах). Advisor, 23:29, 15 июля 2012 (UTC)
- см. какие неудобства возникают в статьях, например, когда реальная площадь карты занимает 20-30% от площади всего изображения. Гигантские водные области и соседние регионы включены. --Sasha Krotov 13:56, 31 августа 2012 (UTC)
- я попробовал отыскать какие статьи за пределами материковой части используют этот шаблон и пока нашел только Белушья Губа. Действительно потенциальные статьи есть, только их на 1-2 порядка меньше чем статей об объектах в материковой части. Кстати для островных объектов есть свои шаблоны - Шаблон:ПозКарта Новая Земля и Шаблон:ПозКарта Земля Франца-Иосифа и лучше использовать именно их. --Sasha Krotov 14:02, 31 августа 2012 (UTC)
- Суть не в том. Суть: пришёл случайный участник (он о позкартах ничего не знает), написал статью по Арх. области. Вот ему так не повезло, что объект находится за пределами карты Шаблон:ПозКарта Россия Архангельская область (материковая часть). Поскольку в карточках по умолчанию используется только одна позкарта, она и будет выведена по стандарту. То есть банально вылезет карта, но отметки на ней не будет. Многие участники в таком виде карточки и бросают… Advisor, 23:27, 9 февраля 2013 (UTC)
Итог
Лишнее уточнение. (То есть, если нет уточнения, значит, понятно — карта общая). --Shvann о б с 20:11, 12 февраля 2015 (UTC)
Предлагаю сделать основным слово Невролог. До 1996 г. специальность называлась «невропатология», а врач специалист — «невропатолог», а с 1996 г. соответственно «неврология» и «невролог». (например тут). Ссылка не очень авторитетная, нагуглил по-быстрому, но знакомая-невролог утверждает, что дело обстоит именно так. Вероятно, есть какой-то реестр врачебных специальностей. -- Lord Akryl 20:24, 5 июля 2012 (UTC). P.S. Не могу переи��еновать самостоятельно, т.к. наличие перенаправления "Невролог" мешает (удалить не хватает прав). -- Lord Akryl 10:02, 6 июля 2012 (UTC).
- Добавил АИ: А.А.Скоромец, А.П.Скоромец, Т.А.Скоромец. Практикум к занятиям в клинике неврологии. Уч. пособие. М.: МЕДпресс-информ. - ISBN: 978-5-98322-683-8. - 2011. - 288 с. : ил. - Стр. 5.: «В ХХ в. в Советском Союзе специалиста-невролога называли «невропатолог». Однако в других странах невропатолог – это специалист по патоморфологии нервной системы (нейрогистолог). Поэтому с 1980-х годов в номенклатуру медицинских специальностей введена специальность «невролог».» -- Lord Akryl 20:16, 15 июля 2012 (UTC).
Предварительный итог
Прошел почти месяц, АИ найдены, возражений не получено. Похоже, никто из админов сюда не заглядывает. Я «переименовал» статьи сам - просто перенес содержимое Невропатолог в Невролог, а из статьи Невропатолог создал редирект. Возможно, был какой-то другой способ, но я додумался только до этого :) -- Lord Akryl 17:11, 29 июля 2012 (UTC).
- Так делать нельзя. По существу итога — сперва пожалуйста решите судьбу статьи Неврология, куда Невролог перенаправлял ранее. — AlexSm 17:19, 29 июля 2012 (UTC)
- Ок. В смысле как «решить судьбу статьи Неврология»? Я эту статью не трогал :) Пусть статья Неврология остается, я ее не предлагал и не предлагаю переименовывать во что-то. Перенаправление Невролог -> Неврология некорректно, т.к. существует нынешняя статья Невропатолог. -- Lord Akryl 18:10, 29 июля 2012 (UTC).
- Спасибо, переименовал статью самостоятельно. На статью Неврология поставил ссылку в разделе "См. также". -- Lord Akryl 16:29, 30 июля 2012 (UTC).
Автоматический итог
Страница была переименована 30 июля 2012 в 16:19 (UTC) в «Невролог» участником Lordakryl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:46, 2 августа 2012 (UTC).
Лира или фунт?
- по-английски — Israeli pound, по аналогии с Palestinian pound времен мандата, Lebanese pound и т.д. (в отличие от Turkish lira)
- на иврите даже фунт стерлингов называется лирой, так что он не показатель
- Нумизматический словарь 1979 года — израильский фунт
- БСЭ — израильская лира
- в сети фунт перевешивает: Яндекс - фунт:лира = 36:22, Гугль - 72:18
Похоже, что БСЭ поспешила взять за основу ивритское название, не учитывая остальные факторы. --М. Ю. 05:12, 6 сентября 2006 (UTC)
- Мы говорим о национальной валюте Израиля. В Израиле она называется «лира». В английской википедии есть статья о валюте «русский рубль», но нет статьи «русский обрубок», хотя слово «рубль» обозначает именно «обрубок серебряного слитка». На иврите слово «лира» обозначает «фунт», но это не причина называть валюту «фунтом», если в государстве, где она имела хождение, используется слово «лира». --Алекс Hitech 06:40, 6 сентября 2006 (UTC)
- Почему не причина? Напоминаю, что по-английски фунт стерлингов называется «паунд стерлинг», а не фунт. —М. Ю. 08:58, 6 сентября 2006 (UTC)
- Я понял бы, если бы вопрос возник относительно какого-нибудь зимбабвийского мбхбуанбхэ, которое ещё и выговорить сложно. Но в Израиле использовалась денежная единица, называвшаяся "лира". Она так называлась на иврите, её до сих пор так называют старожилы. В русском языке существует понятие лиры как денежной валюты, так что нет логического противоречия в названиях. Почему бы не назвать эту валюту так, как она называется в своей стране?
- Судя по всему, здесь проблема в том же, в чём была проблема с называнием «Кармелита» метро. Одно название, принятое в Израиле, и другое, принятое в другой стране, к Израилю никак не относящейся. Да пусть хоть во всём мире израильскую лиру называют фунтом; какое это имеет значение, если в Израиле, единственной стране, имеющей право именовать израильскую валюту, эта валюта называется лирой?
- Местное самоназвание должно превалировать над всеми остальными. --Алекс Hitech 13:37, 6 сентября 2006 (UTC)
- Это Википедия на русском. Поэтому то, что фунт (любой, не только израильский) на иврите называется словом "לירה", не имеет решающего значения, как и то, что по-английски он тоже не фунт, а pound. (Как и на иврите не имеет значения, что в Англии ихняя "лира штерлинг" называется вовсе не так.) А что имеет - это устоявшееся название, зафиксированное в русскоязычных энциклопедиях и справочниках. В данном случае вам повезло, что автор статьи в БСЭ руководствовался той же логикой, что и вы. Но желательно все-таки покопаться и в других справочниках. Потому что версия с фунтом выглядит гораздо логичнее. --М. Ю. 14:25, 6 сентября 2006 (UTC)
- кстати, вот по этому поводу интересный диалог в ЖЖ. Из него следует, что в иврите несколько лет использовалось слово "פונט" (фунт), но вообще с этим была неразбериха. --М. Ю. 14:29, 6 сентября 2006 (UTC)
- Энциклопедия на русском, но описывается в ней израильская денежная единица. Поэтому израильское название имеет приоритет. Иначе, как я уже говорил, следует везде вместо "астронавт" писать "космонавт".
- Как бы то ни было, со статьи «Израильский фунт» есть редирект на «Израильскую лиру», так что энциклопедичность не страдает. --Алекс Hitech 14:39, 7 сентября 2006 (UTC)
- Вы хотите, чтобы я в третий раз вам написал на примере английского фунта, что это не причина, чтобы израильское название имело приоритет? Мне уже стало интересно, с какого раза вы это поймете.
- Если найдется достаточно оснований, надо будет, наоборот, сделать обратный редирект. Пока что из-за БСЭ их недостаточно. --М. Ю. 04:21, 8 сентября 2006 (UTC)
Это обсуждение к статье Израильская лира.
- Израильский фунт -- это Большая советская энциклопедия
- Израильский фунт -- это Большой филателистический словарь
- Израильский фунт -- это Нумизматический словарь
- Pound -- это стандарт ISO 4217 (необходимо дополнительно отметить, что в редакции данного стандарта на английском языке всегда очень четко проводится разница между понятиями Pound, Lira).
Не вижу ни одной причины для того, что сохранять имеющееся название. Очевидно, более распространённное -- Израильский фунт. --Kalashnov 17:25, 5 июля 2012 (UTC)
- Справочник «Валюты стран мира» (Бутаков, Золотаренко, Рыбалко; 5-е изд., 1987 г.) — «израильский фунт». Gipoza 19:13, 15 июля 2012 (UTC)
Итог
Раз справочники и энциклопедии предпочитают название фунт, то и мы будем так. В статье уже хорошо описано, что распространены оба варианта. --Obersachse 08:26, 1 августа 2012 (UTC)
Бразильского происхождения, соотв. на конце не «у» должно быть, а «о». Также достаточно распространён итальянский вариант Мотта, Тьяго. --Акутагава 07:29, 5 июля 2012 (UTC)
- Вас не смущает, что он из города Сан-Паулу? Откуда вообще это взялось про бразильское и метропольное -o? Амаду бразилец, а Сарамаго - португалец. 08:50, 5 июля 2012 (UTC)
- Роналдо, Ривалдо, Бебето, Криштиану Роналду, Бенту, Паулу и сотни других как бы намекают. --Акутагава 07:00, 6 июля 2012 (UTC)
- Вы апеллируете к правилам транскрипции, а вы читали их? Конечное -o по ним всегда транскрибируется как -у. Saluton 00:43, 13 июля 2012 (UTC)
- Тиаго Силва - вот этого точно нужно переименовать, откуда здесь-то Тиаго. --80.234.26.33 06:21, 16 августа 2012 (UTC)
Итог
Оставлено согласно контраргументам. Saluton 08:43, 2 сентября 2012 (UTC)