Википедия:К переименованию/17 ноября 2023
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Клуб не позиционирует себя как преемник клуба, существовавшего в 1967—2006 гг., значит, должно быть две статьи. Уточнение «женский» для унификации. Сидик из ПТУ (обс.) 08:53, 17 ноября 2023 (UTC)
- Убедите здесь казанского (TY-214) и волейбольного (ФВ) активистов, что «женский» нужно для унификации. - 93.191.78.13 11:55, 17 ноября 2023 (UTC)
- Возможно формально "старый" и "новый" "Горизонт" - разные клубы, но фактически все считают нынешний клуб приемником того, старого, поэтому разделять их смысла нет. - Slavazai1973 (обс.) 08:52, 10 января 2024 (UTC)
Согласно словацко-русской транскрипции. Vandosgangsta130804 (обс.) 10:28, 17 ноября 2023 (UTC)
- Почему же не Голлый, Доминик? Сидик из ПТУ (обс.) 10:55, 17 ноября 2023 (UTC)
- Тогда тех, кто в Голлы, тоже переименовать? - 93.191.78.13 11:55, 17 ноября 2023 (UTC)
- В данном случае действует транскрипция, потому что у него молоко на губах не обсохло, и он не входит в критерий узнаваемости и встречаемости в отечественных источниках 2A00:1FA0:44D8:5953:0:4F:D814:1101 17:03, 17 ноября 2023 (UTC)
- Тогда тех, кто в Голлы, тоже переименовать? - 93.191.78.13 11:55, 17 ноября 2023 (UTC)
- Практическая транскрипция — не главный аргумент. К транскрипции прибегаем, когда нет АИ, или АИ расходятся. Иначе не не Конфуций, а Кун-цзы или Чжун Ни. Давайте все же опираться на АИ, как требует ВП:ИС. ElProf (обс.) 23:29, 17 ноября 2023 (UTC)
- Переименовать! Словацкая фамилия Голлы. -- Dutcman (обс.) 13:07, 18 ноября 2023 (UTC)
- А как мы можем убедиться, что дизамбиг правильно назван? Сидик из ПТУ (обс.) 17:30, 22 ноября 2023 (UTC)
- Словацко-русская практическая транскрипция Вам в помощь. -- Dutcman (обс.) 13:32, 23 ноября 2023 (UTC)
- Например, в Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, Советская энциклопедия, 1987. с. 98 — ISBN 5-85270-033-9 кинорежиссёр Голлы, Мартин был именно так назван. -- Dutcman (обс.) 13:35, 23 ноября 2023 (UTC)
- Скорее всего эту фамилию не стали йотировать из-за неблагозвучности? Но это лишь моя догадка. -- Dutcman (обс.) 14:23, 23 ноября 2023 (UTC)
- А как мы можем убедиться, что дизамбиг правильно назван? Сидик из ПТУ (обс.) 17:30, 22 ноября 2023 (UTC)
- Переименовать! Словацкая фамилия Голлы. -- Dutcman (обс.) 13:07, 18 ноября 2023 (UTC)
«Ссылки сюда» нужно поправить. Видимо, это д.б. редирект на Космическое пространство. Его не было, или Живущий в сети его удалил, и создал статью об альбоме? Если статья об альбоме не будет удалена, и статья Открытый космос (фильм) не будет удалена, можно испечь дизамбиг. - 93.191.78.13 11:55, 17 ноября 2023 (UTC)
Итог
[править код]Участник Живущий в сети переименовал в Открытый космос (альбом).
Ссылки поправлены, дизамбиг «испечён». -- 2A00:1FA0:4850:BEFF:0:2:BEBD:5801 12:39, 17 ноября 2023 (UTC)
- Раз дизамбиг назван без уточнения, надо ещё раз пройтись по «ссылкам сюда», либо переименовать его в Открытый космос (значения). - 93.191.78.13 13:18, 17 ноября 2023 (UTC) Проще вернуть редирект, а дизамбиг испечь заново. - 93.191.78.13 14:48, 17 ноября 2023 (UTC)
Колледж Брин-Мар → Брин-Мар (колледж) или просто Брин-Мар. Или вернуть Брин-Мор
[править код]По правилам Википедии, если считать "Брин-Мар" распространённым сокращенным названием колледжа, пояснение "колледж" должно идти в уточнение в скобках или вовсе отсутствовать.
Если же имеется в виду передача полного названия Bryn Mawr Сollege, то перевод неправильный. Во-первых, более корректный перевод Брин-Марский колледж, так принято передавать названия европейских и американских университетов, тем более что конкретный колледж вовсе не принадлежит Брин-Мару. Во-вторых, нынешнее название содержит грамматическую ошибку: топоним Брин-Мар склоняется.
Наконец, еще стоит подумать о возвращении названия Брин-Мор. Именно так колледж (или иногда поселок) назван в русских переводах Сигала, Кизи, Беллоу, Моррисон, Моруа, Воннегута, И. Шоу, Драйзера, Миллера, С. Льюиса, Бродского, в Рыбакове, в учебниках (например, вузовском учебнике "История литературы США" Засурского), в БСЭ и НРЭ. В переводах Лондона "Брин-Маур". На этом фоне не так важно, как он произносится в английском. Йель тоже произносится далеко не как Йель. А Брин-Мор и американцы-то в массе произносят как Брин-Мор, вот пример наугад из пенсильванских новостей: https://www.nbcphiladelphia.com/news/local/whats-old-is-new-bryn-mawr-college-removes-name-of-racist-former-president-from-library/3529080/
73.83.186.39 22:51, 17 ноября 2023 (UTC)
- Пожалуйста, уточните, про какие «правила Википедии» вы говорите в первом предложении. Все правила опубликованы, на них можно дать ссылку. «Так принято передавать названия европейских и американских университетов» — кем принято? Я вот вижу в Википедии Университет Арканзаса, Университет Бордо, Университет Буэнос-Айреса, Университет Вайоминга, Университет Верхнего Эльзаса, Университет Восточного Лондона, это только первые буквы алфавита. Получается, вовсе не «принято», просто один из вариантов. Вполне понимаю и ваше желание «говорить поточнее», как носители языка, но это тоже не критерий. Все уже давно знают, что правильней говорить не Гейне, а Хайне. Но по критериям Википедии правильно Гейне. Вот на критерии и ориентируйтесь; со ссылками, пожалуйста. ElProf (обс.) 23:22, 17 ноября 2023 (UTC)
- "Пожалуйста, уточните, про какие «правила Википедии» вы говорите в первом предложении" - вы прекрасно знаете, какие. ВП:ИС, а конкретнее ВП:ИС/УТ. "Я вот вижу в Википедии Университет Арканзаса, Университет Бордо, Университет Буэнос-Айреса, Университет Вайоминга, Университет Верхнего Эльзаса, Университет Восточного Лондона, это только первые буквы алфавита" - а) Википедия не является АИ. Например, Университет Арканзаса назван неправильно и должен быть переименован. Что касается Буэнос-Айреса, то в каком-то смысле это Америка, а в другом смысле не Америка. Неудобоваримость образование притяжательных прилагательных от некоторых названий (например, Бордо и Осло) тоже очевидна и явно не распространяется на название Брин-Мар. Ктоме того, вы как-то упускаете из виду, что вузы и в Википедии называны Университетом Арканзаса, Буэнос-Айреса, Вайоминга, Эльзаса и Лондона, а не Университетом Арканзас, Буэнос-Айрес, Вайоминг и Лондон. "Вполне понимаю и ваше желание «говорить поточнее», как носители языка, но это тоже не критерий. Все уже давно знают, что правильней говорить не Гейне, а Хайне. Но по критериям Википедии правильно Гейне." - нет, не понимаете, просто вы поспешили поделиться своим мудрым мнением, не удосужившись прочитать мои аргументы. Я ваше мнение полностью поддерживаю, потому что именно это я сразу и написал: неважно, как называется поселок Брин-Мар его жителями и редкими знатоками-американцами. Важно, что по-русски он (и вуз) называется Брин-Мором в десятках знаменитых книг, в учебниках и паре энциклопедий, в то время как Брин-Маром он не называется почти нигде. 73.83.186.39 09:36, 18 ноября 2023 (UTC)