По направлению к Свану
«По направлению к Свану» (фр. Du côté de chez Swann) — первая книга Марселя Пруста из цикла «В поисках утраченного времени». Впервые опубликована во Франции в ноябре 1913 года.
По направлению к Свану | |
---|---|
фр. Du côté de chez Swann | |
| |
Жанр | роман |
Автор | Марсель Пруст |
Язык оригинала | французский |
Дата написания | 1912 |
Дата первой публикации | 1913 |
Цикл | В поисках утраченного времени |
Следующее | Под сенью девушек в цвету |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
Книга смутила самых доброжелательно настроенных читателей и критиков, так как на первый взгляд это был неудачный автобиографический роман, весьма запутанный хронологически, с событиями, которые никак не выстраивались в общую картину. Однако роман был задуман автором как способ познать себя, своё сознание, свою психику на материале личных впечатлений и переживаний, но не в линейном построении, а по случайным всплескам эмоций и проявлений памяти.
Из истории романа
правитьРоман «По направлению к Свану» не сразу стал одной из книг цикла «В поисках утраченного времени». Изначально она планировалась Прустом как первая из трёх частей одноимённой книги. За ней должны были следовать «У Германтов» и «Обретённое время». Набросок этой книги был готов уже в 1909 году, а с 1910 по 1912 год Пруст работал над её первой редакцией. Выпуская в свет в 1913 году «По направлению к Свану», Пруст уже закончил работу над книгой в целом. Из 712 страниц, переданных издателю Грассэ в декабре 1912 года, в том «По направлению к Свану» было включено 467 страниц. Книга вышла в свет 14 ноября 1913 года и осталась почти не замеченной критикой[1]. Издательства отказывались публиковать роман никому не известного писателя. Первое издание вышло благодаря связям друга юности писателя Рене Блюма с издательством[2].
Глубокое потрясение, испытанное Прустом в 1914 году (гибель его секретаря Альфреда Агостинелли и война), привело к существенному изменению плана романа. Объём произведения увеличился вдвое за счёт частей, связанных с Альбертиной, персонажем, введённым в роман в 1914 или 1915 году[1].
На русский язык роман переводился Адрианом Франковским в 1927 году, Николаем Любимовым в 1973 году[3], Еленой Баевской в 2008 году.
В конце 2018 года первое издание романа было продано с аукциона в Париже за рекордную для произведения на французском языке сумму — €1,5 млн.[4]
Экранизация
правитьВ 1984 году Фолькером Шлёндорфом был снят фильм «Любовь Свана», представляющий собой вольную экранизацию второй части романа (Любовь Свана).
Примечания
править- ↑ 1 2 Пруст Марсель. В поисках утраченного времени. Т. 1. По направлению к Свану М. Крус 1992 г. 379 с.
- ↑ Lyardet, Philippe. Les portraits du centenaire : René Blum : [фр.] // Le Touquet-Paris-Plage Infos. — 2011. — Octobre. — P. 13.
- ↑ Михайлов, 2012, с. 66,73.
- ↑ Первое издание «По направлению к Свану» Пруста продали на аукционе за рекордные €1,5 млн . ТАСС. Дата обращения: 14 декабря 2018. Архивировано 15 декабря 2018 года.
См. также
правитьЛитература
править- Михайлов А. Д. Поэтика Пруста / Т. М. Николаева. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.
- Трыков В. П. Роман Марселя Пруста «По направлению к Свану» // Трыков В. П. Зарубежная литература конца XIX-начала XX веков: Практикум. — М.: Издательство «Флинта»: Издательство «Наука», 2001. — С. 80-102.
Это заготовка статьи о литературе. Помогите Википедии, дополнив её. |