Папиа-кристанг

Папиа-кристанг (Papiá Kristang) — креольский язык на португальской основе, распространённый на территории города Малакка в западной части Малайзии, а также в диаспорах в Сингапуре и Куала-Лумпуре[1]. Субстратом папиа-кристанг является малайский язык.

Папиа-кристанг
Страны Малайзия
Регионы Малакка (город), Куала-Лумпур, Сингапур
Общее число говорящих ∼ 800 чел. (2004)
Статус исчезающий
Классификация

Контактные языки

пиджины и креолы
контактные языки на португальской основе
Письменность латиница

Социолингвистические сведения

править

В результате португальской колониальной экспансии в XV-XVI вв. на территории Африки, Азии и Малайского архипелага зародилось множество контактных языков на португальской основе. Со временем многие из них креолизировались, сохраняя как общие черты, так и уникальные особенности, связанные с каждым отдельным ареалом. Кристанг — один из таких креолов. То же название — кристанги — носят и представители этнической группы, состоящей из потомков португальских переселенцев в Малакке и метисов, некоторые их которых являются носителями языка кристанг.

На протяжении всей своей истории сообщество кристангов находилось в ситуации диглосии[2], то есть общение между ними происходило на разных языках в зависимости от контекста речевой ситуации. Однако статус кристанга как "высокого" (H) или "низкого"(L) языка менялся со временем. Несмотря на то, что язык появился в качестве средства коммуникации между привилигированной (португальская администрация) и непривилигированной (местное население) частями сообщества, то есть в начале своего существования являлся H-языком для жителей Малакки, после установления в городе новой, голландской, администрации он же стал L-языком. Это же событие предотвратило декреолизацию кристанга: носители португальского покинули город, и непосредственный контакт с языком-лексификатором прекратился.

В городе и штате Малакка кристанги являются этническим меньшинством. Наиболее крупные этнические группы в Малакке — это малайцы, китайцы и индийцы (65%, 23.7%, 5.6% от населения штата, соответственно[3]). Статус официального имеют три языка: малайский, английский и хакка. Кристанги на данный момент составляют около 0.5% от общего числа жителей штата Малакка.

На данный момент кристанг находится под угрозой исчесзновения. Большинство носителей языка — пожилые, дети усваивают его как родной крайне редко[4]. Многие практики, ранее способствовавшие сохранению языка, сейчас уходят в прошлое: католические мессы проходят только на официальных языках Малакки, рыбалка, которая была традиционным занятием кристангов, перестаёт быть экономически выгодной в связи с изменением социоэкономических условий и, соотвественно, язык уходит из употребления. Тем не менее, можно сказать, что попытки ревитализации языка имели определённый успех. Самая известная исследовательница и носитель языка, Джоан Марбек, написала множество учебных пособий и словарей — в том числе, кристанг-русский словарь[5]. В частности, благодаря её усилиям, количество людей, владеющих кристангов как вторым языком, за последние годы увеличилось вчетверо. Кроме того, курсы кристанга как второго языка в Сингапуре проводит проект "Kodrah Kristang"[6] (что можно перевести как "разбудить кристанг"), направленный на ревитализацию языка и повышение уровня осведомлённости жителей Сингапура о нём.

Типологическая характеристика

править

Степень свободы выражения грамматических значений

править

Кристанг, как и многие другие креолы, является аналитическим и изолирующим языком. Грамматические значения выражаются при помощи отдельных служебных слов или при помощи редупликации. Границы слов в подавляющем большинстве случаев совпадают с границами морфем. Однако, встречаются отдельные редкие именные лексемы, сохранившие родовые окончания:

(1) yo lo papia net-a net-u papia Kristang [4]
1SG HAB говорить внучка внук говорить кристанг

Обычно, когда я разговариваю с внуками, я говорю на кристанге

Тип ролевой кодировки

править

Ролевая кодировка языка кристанг — аккузативная. Единственный аргумент при нетранзитивном глаголе, как и аргумент, выполняющий роль агенса при транзитивном глаголе, никак не маркируется. Аргумент, выполняющий при транзитивном глаголе роль пациенса, выделяется при помощи препозитивной частицы ku:

(2) bos ja sai[7]
2SG PFV уходить

Ты ушёл

(3) eli ja mureh[8]
1SG PFV умирать

Он(а) умер(ла)

(4) bos kere nggana ku eli[7]
2SG хотеть обмануть ACC уходить

Ты хочешь обмануть его(её)

Следует отметить, что частица ku не является исключительно маркером пациентивной роли и может использоваться для выражения многих других видов семантической связи между глаголом и существительным или между двумя существительными — например, выполнять комитативную функцию (5). Кроме того, употребление этой частицы перед прямым дополнением, судя по всему, необязательно (6):

(5) yo sa papa ta bai mar ku yo sa kanyong[7]
1SG GEN отец PROG идти море с 1SG GEN старший брат

Мой отец идёт рыбачить с моим старшим братом

(6) eli ja pega pesi
3SG PFV ловить рыба

Он(а) поймал(а) рыбу

Локус маркирования

править

Маркирование в поссесивной группе — вершинное: частица sa, выражающая значение обладания, ставится перед словом, обозначающим обладаемое:

(7) yo sa kambrakambradu[7]
1SG GEN друг-PL

мои друзья

(8) ake kaza ponta ki sa klor? ake kaza bedri[7]
этот дом край что GEN цвет этот дом зелёный

Этот крайний дом, какой у него цвет? Этот дом зелёный.

В предикации синтаксические роли участников не маркируются ни на глаголе, ни на его аргументах (за исключением прямых дополнений, маркированных частицей ku).

Порядок слов

править

Базовый порядок слов в клаузе — SVO, однако допустим порядок VOS, если говорящий хочет сакцентировать внимание на действии:

(9) papia Kristang olotu ngka mutu chadu[4]
говорить кристанг 3SG NEG очень умный

Они не очень хорошо говорят на кристанге

Особенности языка

править

Фонология

править

Фонологическая система языка кристанг состоит из 18 согласных и 9 гласных фонем.

билабиальные лабио-дентальные альвео-дентальные альвеорярные палато-альвеорярные велярные
взрывные p t k
b d g
аффрикаты c
j
фрикативы f s
(v) z
носовые m n ñ ng
дрожащие r
латеральные l

Несколько замечаний о дистрибуции согласных:

  • /v/ встречается в очень небольшом количестве лексических единиц. Старшие носители различают фонемы /b/ и /v/ чаще молодых.
  • Носовые фонемы в позиции перед согласным ассимилируют с правым контекстом по месту образования и поэтому не различаются фонологически: /m/ перед билабиальными, /ng/ — перед велярными, /n/ — во всех остальных случаях, /ñ/ в таких контекстах не встречается.
  • Так как /m/ и /n/ крайне редко встречаются в позиции конца слова, а /ñ/ не встречается в этой позиции вовсе, исследователи предполагают, что фонема /ng/ движется в сторону позиционного варианта остальных носовых согласных.
     
    Трапеция гласных в языке кристанг
  • /z/ не встречается в начале слова (кроме слова [zuña] — “бить”)

В языке кристанг различается 9 гласных фонем. Однако, не все из них имеют одинаково широкую дистрибуцию и распространены в лексиконе.

  • Статус закрытых гласных /ɛ/ и /ɔ/ как фонем оспаривается: последовательное различение как /ɛ/ от /e/, так и /ɔ/ от /o/ прослеживается в ограниченном количестве контекстов. Чередования o/ɔ и e/ɛ в начале и конце слова, а также в окружении неекоторых согласных несистемны и зависят от экстралингвистических факторов.[7]
  • /æ/ — маргинальный элемент фонологической системы, встречающийся в основном в заимствованиях из английского языка.

Морфология

править

Некоторые слова языка кристанг, как упоминалось ранее, сохранили грамматический род, который был свойственен им в языке-лексификаторе. Это немногочисленная группа прилагательных и существительных, причём прилагательные, как правило, употребляются также и в качестве существительных, обозначающих человека, обладающих соответствующим свойством, например, “belu” может значить “старый” или “старый мужчина”, “bela” — “старая” или “старая женщина”. Родом “по умолчанию” является мужской. Прилагательные, обладающие категорией рода, согласуются с существительными вне зависимости от того, есть ли грамматический род у них, в соответсвии с их значением. Отсутствие грмматического рода у большинства слов, а также образование множественного числа при помощи редупликации, характерны и для малайского языка — субстрата кристанга.[9]

Привлекают внимание отрицательные частицы в языке кристанг. Их различают четыре — ngka, nadi, nenang, nang.

Частица ngka (nungka) обозначает общее отрицание как перед предикатами, так и перед другими синтаксическими составляющими. Этимологически она происходит не от португальской отрицательной частицы não, а от местоимённого наречия nunca ("никогда"). Такое происхождение отрицательных частиц объединяет большинство креольских языков на португальской основе.[9] Частица ngka не может быть использована при предикатах, перед которыми стоят аспектуальные частицы ja или loqu, обозначающие перфектив и будущее время соотвественно. В результате слияния с этой частицей несколько модальных глаголов (например, misti — глагол со значением долженствования) образуют отрицательные формы:

(10) eli numisti bai
3SG NEG-должен идти

Он не должен идти

Частица nenang модифицирует значение предиката, добавляя одновременно отрицание и значение завершённости, как бы заменяя частицы ngka и ja. На русский её можно перевести как "ещё не". Временная принадлежность предиката этой частицей не определяется и зависит от контекста:

(11) eli nenang bai kaza
3SG NEG-PFV идти дом

Он ещё не пришёл/придёт домой

Частица nadi похожа на nenang, но выражает значение будущего времени:

(12) eli nadi kanta
3SG NEG-FUT петь

Он не будет петь

Частица nang используется только в побудительных предложениях:

(13) (bos) nang bebe
1SG NEG-IMP пить

Не пей!

Некоторые из перечисленных частиц находят себе прямые параллели в малайском языке. Так, частице nang функционально соответсвует малайская jangan, а nenang употребляется так же, как малайская частица belum.[10]

Список сокращений

править
  • 1 — 1 лицо
  • 2 — 2 лицо
  • 3 — 3 лицо
  • ACC — показатель прямого дополнения
  • IMP — императив
  • FUT — будущее время
  • GEN — показатель обладаемого
  • HAB — хабитуалис
  • NEG — отрицание
  • PFV — перфектив
  • PL — множественное число
  • PROG — прогрессив
  • SG — единственное число

Список использованной литературы

править
  1. APiCS Online - Survey chapter: Papiá Kristang. apics-online.info. Дата обращения: 19 сентября 2024.
  2. Ferguson, Charles A. Diglossia // Word. — 1959. — № 15. — С. 325-340.
  3. Data Asas Negeri Melaka 2017-2019.
  4. 1 2 3 Baxter, Alan N. Kristang (Malacca Creole Portuguese) - a long-time survivor seriously endangered. // Estudios de Sociolingüística 6. — 2005. — С. 1-37.
  5. Жоан Маргарет Марбек, Виктор Погадаев. Кристанг-Русский Словарь (Около 4000 слов). Papiah Kristang-Russio Dictionario (Approximo 4000 palabra). — М.: Ключ-С, 2016. — 88 с. — ISBN 978-5-906751-70-6.
  6. Kodrah Kristang — The Initiative for the Revitalization of the Kristang Language in Singapore.
  7. 1 2 3 4 5 6 Baxter, Alan N. A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese). (Pacific Linguistics: Series B, 95.). — Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1988. — xiii+241 с.
  8. Baxter, Alan N. and de Silva, Patrick. A dictionary of Kristang (Malacca Creole Portuguese) - English. — Canberra: Pacific Linguistics, 2004. — 78 с.
  9. 1 2 Ian F. Hancock. Malacca Creole Portuguese: Asian, African or European? // Anthropological Linguistics. — 1975. — Т. 17, вып. 5. — С. 211–236. — ISSN 0003-5483.
  10. Richard Olof Winstedt, R. J. (Richard James) Wilkinson. Malay grammar. — Oxford, The Clarendon press, 1913. — 220 с.