Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В названии некорректно используется знак градуса, предлагаю поменять на нормальное «о» и сделать его надстрочным с помощью {{DISPLAYTITLE}}. 217.117.125.72 07:42, 10 октября 2020 (UTC)
Глупость какая-то, или вандализм? Статья была переименована без йоты понимания, что фигура — является следствием идеализирования, а форма — детализирования. Первым занимается геодезия, вторым геоморфология. Особенно симптоматично, что преамбулу статьи повторно приводят к виду «Форма — это форма». — Dim Grits (обс.) 12:09, 10 октября 2020 (UTC)
- Фигура и форма это синонимы, оба варианта встречаются в специальной литературе. А потому вряд ли будет переименование.— Лукас (обс.) 19:48, 10 октября 2020 (UTC)
- Это не место обсуждения синонимии общей лексики, но дискуссия о правомерности оригинальных исследований в области геометрической, геодезической терминологии. Зачем уводить обсуждение от рассматриваемого предмета? — Dim Grits (обс.) 21:37, 10 ��ктября 2020 (UTC)
- Преамбулу можно и переформулировать (хотя в ней говорится, что́ в этом термине имеется в виду под Землей, а не под формой), и это обсуждать здесь не нужно. Но принятый термин - форма Земли (по ссылке: "Внешние очертания, наружный вид предмета"), а не фигура Земли (по ссылке подходящего значения нет). Vcohen (обс.) 20:36, 10 октября 2020 (UTC)
- Простите, но вы точно, как и предыдущий участник поняли смысл здесь обсуждаемого? К чему собственно ваши ссылки? Что вы искали? Это довольно устоявшийся в русской науке термин, который понимает даже гугл. По приведенной мной ссылке можно ознакомить с историей понятии в русскоязычной специализированной литературе от середины XIX до начала XXI. С уважением.— Dim Grits (обс.) 21:37, 10 октября 2020 (UTC)
- Возможно я нахожусь под влиянием англоязычной традиции, но мне кажется, что в науке фигура Земли и форма Земли - несколько разные вещи: форма Земли - реальная форма планеты Земля со всеми горами, каньонами и т. п., тогда как фигура Земли - некое геометрическое тело, идеализированно представляющее форму Земли (в зависимости от требуемой точности представления - геоид, эллипсоид вращения, сфера, иногда даже плоскость). Эйхер (обс.) 20:58, 10 октября 2020 (UTC)
- Совершенно верно. Типичная попытка указать на то, что мы настолько дремучи и к наукам не способны, что не понимаем изучаемого даже в школе и университетах. А вот де на, англо-саксы различают фига и шейп, понимают что форма бывает квадратной, а фигура — это квадрат и имеют отдельные статьи для Figure of the Earth, Spherical, Flat Earth и отдельно в Викисловаре Shape. Но не имеют такого винегрета в голове, чтобы филологу объяснять смысл геодезической терминологии. Или здесь какая-то непонятая еще мной «латентная руссофобия», или я просто нахожусь под впечатлением от первого шапочного знакомства с местным админкорпусом.— Dim Grits (обс.) 21:37, 10 октября 2020 (UTC)
- Возможно я нахожусь под влиянием англоязычной традиции, но мне кажется, что в науке фигура Земли и форма Земли - несколько разные вещи: форма Земли - реальная форма планеты Земля со всеми горами, каньонами и т. п., тогда как фигура Земли - некое геометрическое тело, идеализированно представляющее форму Земли (в зависимости от требуемой точности представления - геоид, эллипсоид вращения, сфера, иногда даже плоскость). Эйхер (обс.) 20:58, 10 октября 2020 (UTC)
Или Глик?.. В тексте статьи используется последний вариант. Едва ли это нормально. — Ghirla -трёп- 08:56, 10 октября 2020 (UTC)
- В приведённых публикациях её нетленок на русском языке оба варианта представлены 50/50. — Ghirla -трёп- 08:57, 10 октября 2020 (UTC)
- Доктор филологических наук, профессор РГГУ А. В. Марков: «Луиза Глик, или как, вероятно, её будут называть у нас, следуя привычкам транскрипции, Глюк — университетская поэтесса, преподававшая в Стэнфорде и Бостоне, почти породнившаяся с Йелем». На то, что у нас всё-таки чаще называют «Глюк», указывает и РБК: «8 октября лауреатом премии по литературе была названа американская поэтесса Луиза Глик, которую в России чаще называют Глюк». Deutsche Welle вариант «Глик» использует в скобочках: «Луизе Глюк (встречается и другое написание ее фамилии на русском — Глик)». Результаты поисковиков в пользу «Глюк»: 2 750 000 против 65 900 у Гугла, 947 000 против 664 000 у Яндекса. Полагаю, в тексте статьи надо заменить «Глик» на «Глюк», оставив «Глик» только в преамбуле и в «Переводах на русский язык». — Полиционер (обс.) 12:49, 10 октября 2020 (UTC)
- В тексте статьи Глик используется исключительно по отношению к её родителям и сестре: их фамилия записывалась без умлаута (последний характеризует литературный псевдоним поэтессы). Вопрос о самой поэтессе сложнее: в приведённых (весьма скудных) в статье публикациях переводов её стихов (мне думается, именовать «нетленками» произведения нобелевского лауреата не есть нейтральная точка зрения) — поровну Глюк и Глик. По-английски, её произносят Глик (и она сама так себя называет). Обыкновенно фамилия Gluck по-английски произносится вообще «Глак», так что Глюк звучит несколько искусственно. Правильно, вероятно, Глик. Но аналогичное использование более привычных русскому уху транскрипций встречается нередко, поэтому нынешний вариант статьи (с приведением английского варианта в скобках) вполне приемлем. — Simulacrum (обс.) 15:59, 10 октября 2020 (UTC)
- Мне сложно понять логику, по которой отсутствие умлаута превращает "Глюк" в "Глик" (притом, что никаких данных за различное произношение фамилии Луизы и её родителей пока что не приведено). — Ghirla -трёп- 16:25, 10 октября 2020 (UTC)
- Так совсем же наоборот: фамилия у них всех произносится одинаково (в английской википедии указывается произношение /ɡlɪk/ и приводятся ссылки, в т.ч. на Library of Congress). Но если умлаут создаёт некое подобие псевдонима и даёт хоть какое-то основание для варианта Глюк, то у родителей и этого основания нет. Кстати, любопытно, что и на надгробных памятниках её предков на иврите тоже указано Глик (גליק). Если в отношении самой поэтессы Глюк уже встречается в малочисленных публикациях, то делать из родителей Глюков совершенно необоснованно. С той точки зрения, что собственных публикаций поэтессы, как и литературоведческих работ о ней по-русски пока совсем кот наплакал, Википедия могла бы задать тон для верного произношения. Но и нынешний вариант в общем-то приемлем. — Simulacrum (обс.) 16:56, 10 октября 2020 (UTC)
- Дело не в умлауте. Глик - это идишское прочтение немецкой фамилии Глюк. Поскольку в идише нет умлаутов, они заменяются на другие гласные, в частности Ü - на "и". Vcohen (обс.) 18:37, 10 октября 2020 (UTC)
- Мне сложно понять логику, по которой отсутствие умлаута превращает "Глюк" в "Глик" (притом, что никаких данных за различное произношение фамилии Луизы и её родителей пока что не приведено). — Ghirla -трёп- 16:25, 10 октября 2020 (UTC)
Негосударственные пенсионные фонды
НПФ Благосостояние → НПФ «Благосостояние», Благосостояние (НПФ), Благосостояние (негосударственный пенсионный фонд)
Данная статья была создана как «НПФ Благосостояние», в 2011 участник Bezik переименовал ее в «Благосостояние (негосударственный пенсионный фонд)», а в 2019 участник Vesan99 вернул ей первоначальное название.
По всем негосударственным пенсионным фондам
- Вариант №1. Кавычки (привет Кубаноиду);
- Вариант №2. Уточнение аббревиатурой в скобках;
- Вариант №3. Полное уточнение в скобках
№1 согласно правилам русского языка, №2 устраняет неудобства при наборе кавычек с клавиатуры, №3 самый подробный. Так как у аббревиатуры «НПФ» есть несколько значений (Поиск:«научно-производственная фирма») и даже НПФ «Память», считаю что вариант №3 наиболее полно соответствует ВП:Именование статей/Критерии#Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи. P.S. номинация ВП:К переименованию/29 июля 2020#НПФ Открытие → Открытие (пенсионный фонд) без итога, в ней предлагается отбросить слово «негосударственный» (будем считать за вариант №4). 91.193.179.110 10:00, 10 октября 2020 (UTC)
- Считаю не обоснованным предложение 91.193.179.110 к переименованию страницы НПФ Эволюция по причине того, что утверждения ("согласно правилам русского языка", "устраняет неудобства при наборе кавычек с клавиатуры", "самый подробный") - не могут быть выше, чем юридическое или название общества в его Уставе. АО «НПФ Эволюция» - это сокращенное сокращенное наименования общества. Устав предприятия - это утвержденный в установленном порядке юридический документ, определяющий порядок отношений юридическими и физическими лицами и государственными органами. В уставе отражены: полное и сокращенное фирменные наименования общества. АО «НПФ Эволюция» - это АО - акционерное общество, если его (АО) не употреблять, то НПФ Эволюция и будет именем (наименованием) для всех форм отношений в установленном порядке. О чем речь (значимость) предложения к переименованию: "устраняет неудобства при наборе кавычек с клавиатуры" и "самый подробный" - Вы для Википедии предлагаете? Ну и главное, пересмотрите в приведенной Вами же статье Википедия:Именование_статей#Выбор названия статьи - эти критерии следует рассматривать как цели (стандарты), где указаны еще и естественность, лаконичность, точность и единообразие. — Stas.tarasoff (обс.) 11:26, 10 октября 2020 (UTC)
- Stas.tarasoff, международной энциклопедии глубоко фиолетово что там написано в какой то бумаге, правки в которую можно вносить хоть каждый месяц. Так как это первичный источник, то его изменения невозможно отследить. 91.193.176.17 11:45, 10 октября 2020 (UTC)
- Простите, какие именно "изменения невозможно отследить"? Оценочные суждения "глубоко фиолетово что там написано в какой то бумаге" - Ваши личные, я же повторяю, согласно статье Википедия:Именование_статей#Выбор названия статьи - эти критерии следует рассматривать как цели (стандарты) Википедии. Устав обществ находится на любом из сайтов предприятия, например: НПФ Эволюция, НПФ Благосостояние и т.д. — Stas.tarasoff (обс.) 12:33, 10 октября 2020 (UTC)
- Википедия пишется по вторичным независимым АИ. Открываем статью, смотрим источники. Даже в новости Гарант эволюции:НПФ «Нефтегарант» меняет название на более рыночное, посвященной непосредственно переименованию фонда, Коммерсантъ пишет новое (да и старое) название с кавычками: НПФ «Эволюция». РБК и Ведомости аналогично. 91.193.176.17 12:41, 10 октября 2020 (UTC)
- И посоветую еще прочитать эссе «Вредные советы рекламщику»: там есть про УСТАВ ПРЕДПРИЯТИЯ. 91.193.178.117 12:52, 10 октября 2020 (UTC)
- Журналисты и авторы редакций привыкли употреблять названия (наименования) обществ/компаний в привычной для них последовательности, сначала аббревиатура по принадлежности к форме собственности/управлению, а затем в кавычках само имя - не вдаваясь в подробности и не разбирая сколько именно у обществ/компаний этих самых кавычек должно быть, а может и не быть. В свою очередь пресс-службы обсуждаемых обществ/компаний (к переименованию страниц) так же, не особо задумываются о правильном написании имени своих компаний/работодателей, отсюда эта борода не согласований. Пусть будет так как выскажется и решит общество, но с учетом единых правил. — Stas.tarasoff (обс.) 13:14, 10 октября 2020 (UTC)
- Простите, какие именно "изменения невозможно отследить"? Оценочные суждения "глубоко фиолетово что там написано в какой то бумаге" - Ваши личные, я же повторяю, согласно статье Википедия:Именование_статей#Выбор названия статьи - эти критерии следует рассматривать как цели (стандарты) Википедии. Устав обществ находится на любом из сайтов предприятия, например: НПФ Эволюция, НПФ Благосостояние и т.д. — Stas.tarasoff (обс.) 12:33, 10 октября 2020 (UTC)
- Stas.tarasoff, международной энциклопедии глубоко фиолетово что там написано в какой то бумаге, правки в которую можно вносить хоть каждый месяц. Так как это первичный источник, то его изменения невозможно отследить. 91.193.176.17 11:45, 10 октября 2020 (UTC)
Судя по немецкому разделу, у поэта было имя. Кто бы мог подумать. А Шенке фон Лимпург — владетельный род, прочие представители которого столь же значимы. Их владениям посвящена статья en:Limpurg Hills. — Ghirla -трёп- 11:17, 10 октября 2020 (UTC)
Политический кризис в Тюрингии 2020 года → Политический кризис 2020 года в Тюрингии или Политический кризис в Тюрингии (2020)
Явно читается "Тюрингия 2020 года". Vcohen (обс.) 16:27, 10 октября 2020 (UTC)
Итог
@Vcohen, да, Вы правы. Переименовал. Oscuro 16:39, 10 октября 2020 (UTC)
- @Oscuro: Уточнение точно нужно́? 217.117.125.72 17:52, 10 октября 2020 (UTC)
- У них на 2021 год запланированы выборы, поэтому может ещё быть кризис. Также при нынешнем политическом раскладе нет устойчивой коалиции. Поэтому считаю, что уточнение не помешает. Oscuro 18:04, 10 октября 2020 (UTC)
Статья выглядит, как сделанная машинным переводом, и особенно режет глаз название - Библиотека Моравии. Прямой перевод официального названия (чеш. Moravská zemská knihovna), это "Моравская областная библиотека". Именно в таком виде ее именуют на официальном сайте города Брно (Моравская земская библиотека). В чешских СМИ ее также называют Моравская областная библиотека или как Моравская земская библиотека. В научном обороте ее также именуют Моравской областной библиотекой. На Викимапии она упоминается также, как Моравская областная библиотека. Считаю, что статью нужно переименовать в "Моравскую областную библиотеку". PeterLemenkov (обс.) 17:56, 10 октября 2020 (UTC)
- А почему областная, а не краевая? В Чехии края. (И такое название тоже есть в русскоязычных источниках.) 91.79 (обс.) 19:15, 10 октября 2020 (UTC)
- Думаю, что это нужно обсудить - областная, краевая, земская или просто "Моравская библиотека" (по аналогии с Моравский музей). PeterLemenkov (обс.) 21:27, 10 октября 2020 (UTC)
- Нормальное название, так даже короче. Оставить. — Ghirla -трёп- 19:45, 10 октября 2020 (UTC)
- Название, может, и нормальное, но его не использует никто, кроме Википедии. В Вики есть аналогичная ситуация - Моравский музей (чеш. Moravské zemské muzeum). Не "Музей Моравии". PeterLemenkov (обс.) 21:27, 10 октября 2020 (UTC)