Википедия:Список рекомендованных вариантов написания
Эта страница относится к руководствам русской Википедии. |
В этом разделе Википедии используется русский язык. Однако язык с течением времени изменяется, поэтому в любой момент времени может существовать несколько возможных написаний для одного и того же слова или разных названий для одного и того же предмета, причём необязательно все варианты, кроме одного, являются ошибочными.
Вопросы именования часто вызывают жаркие споры у участников и войны переименований и изменений статей. При этом в некоторой части статей (а иногда — и в некоторой части одной статьи) понятие называется одним образом, а в другой части — иным, что приводит к тому, что статьи выглядят не совсем последовательно и аккуратно. Особенно это относится к именам собственным, например к названиям стран, именам иностранцев, другим иноязычным именам, а также терминам, недавно заимствованным русским языком, написание которых ещё не устоялось.
Для предотвращения споров и войн правок ниже предлагается список рекомендуемых вариантов написания некоторых названий, выработанный в ходе различных обсуждений. Рекомендуемых вариантов следует придерживаться во всех статьях Википедии, отступление от них возможно в следующих случаях:
- Когда иное написание названия (в том числе в составе какого-либо другого названия) отвечает принципу энциклопедической точности, утверждённому правилом ВП:ЧНЯВ на основании Первого Столпа Википедии. Например: однократное указание официального названия государства (региона, города, организации и т. п.) в преамбуле статьи об этом предмете, первое упоминание официальной должности государственного деятеля в статье о нём, первое упоминание названия нормативного акта в качестве источника приводимых сведений или основания описываемых событий и т. п. Во всех подобных случаях написание должно соответствовать авторитетным источникам на русском языке.
- В оформленных цитатах должно использоваться написание оригинала.
Топонимы
Государства
- Государство в Восточной Европе: Белоруссия[1][2].
- Государство в Центральной Азии: Кыргызстан[3].
- Государство на юго-востоке Европы: Молдавия.
- Государство в Центральной Азии: Туркменистан[4].
- Государство в Африке: Буркина-Фасо[5] (через дефис).
Города
- Город в Казахстане, бывшая столица: Алма-Ата (но: Алматинская область[6]).
- Город в Казахстане, административный центр Актюбинской области: Актобе[7].
- Город в Казахстане, административный центр Абайской области: Семей[8].
- Закрытый город в Казахстане: Байконур[9].
- Столица Туркменистана: Ашхабад.
- Столица Молдавии: Кишинёв.
- Столица автономной республики в составе Азербайджана: Нахичевань[10].
- Столица Абхазии: Сухум[11] (но столица Абхазской Автономной Республики в составе Грузии: Сухуми).
- Город во Франции, центр исторической области Эльзас: Страсбург[12].
- Столица Эстонии: Таллин[13].
- Столица Южной Осетии: Цхинвал[14] (но административный центр Юго-Осетинской автономной области Грузинской ССР: Цхинвали).
- Город в Индии: Калькутта (официальное написание — Колката).
Субъекты Российской Федерации
- Республика в составе Российской Федерации: Башкортостан.
- Республика в составе Российской Федерации: Северная Осетия.
- Республика в составе Российской Федерации: Татарстан.
- Республика в составе Российской Федерации: Тыва[15][16].
Другое
Названия организаций и учреждений
Названия должностей
В общем случае названия должностей, званий, титулов (президент, председатель, премьер-министр, заместитель министра, мэр, королева и т. д.) пишутся со строчной буквы. Например:
- Дмитрий Медведев — президент России в 2008—2012 годах. Символы президента России. Пресс-секретарь президента России;
- выборы президента, выступление председателя Госдумы, распоряжение премьер-министра.
Если в названии или тексте статьи используется полное официальное название высшей государственной должности или титула (Президент Российской Федерации, Председатель Государственной думы и т. д.), то оно пишется с прописной буквы[24][25]. Например:
- Дмитрий Медведев вступил в должность ��резидента Российской Федерации. Кубок Президента Российской Федерации по тяжёлой атлетике. Почётная грамота Президента Российской Федерации;
- Как заявил пресс-секретарь Президента Российской Федерации… (пресс-секретарь не является высшей государственной должностью);
- Доверенное лицо кандидата в Президенты Российской Федерации.
Термины
- Стандарт кодирования символов: Юникод.
- Блюдо традиционной японской кухни: суши[26].
- Глобальная телекоммуникационная сеть информационных и вычислительных ресурсов: Интернет и интернет (и с прописной, и со строчной буквы)[27].
- Как часть сложных слов: интернет- (со строчной буквы)[27].
- Промежуточный буфер с быстрым доступом (в вычислительной технике): кэш[28][29][30].
Грамматические формы
Связанные с Украиной
Замены в → на в статьях разрешены только вместе с содержательными улучшениями статей (см. АК:1280#Мораторий). |
- Форма, используемая для объекта, расположенного на территории Украины: на Украине. То же касается и названий законов Украины, поскольку статус официальной публикации имеет текст на украинском языке, а перевод на русский язык носит информационный характер: укр. «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні» = рус. «О бухгалтерском учёте и финансовой отчётности на Украине»[31][32].
- Форма, используемая для указания движения или направления на территорию Украины: на Украину.
- Форма, используемая для указания движения или происхождения с территории Украины: с Украины.
Прочие
- Словосочетание советская власть пишется со строчной буквы[33].
- Прилагательное от слов большевик и большевизм: большевистский[34][35] (причина: стилистически более нейтральное слово).
- Прилагательное от словосочетания крымские татары: крымскотатарский[36].
Названия, связанные с религией
Слово Бог пишется с прописной буквы, если имеется в виду единое верховное существо в монотеистических религиях. В формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении слово бог пишется со строчной: боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны[37]. Более подробно о правописании религиозных слов — см. цитату из «Правил русской орфографии и пунктуации», разработанных Институтом русского языка им. В. В. Виноградова:
- § 180
С прописной буквы рекомендуется писать слово Бог как название единого верховного существа (в монотеистических религиях). С прописной буквы пишутся имена Бога в разных религиях, напр.: Иегова, Саваоф, Яхве, Иисус Христос, Аллах, Шива, Брахма, Вишну; имена языческих богов, напр.: Перун, Зевс, Молох, Осирис, Ра, Астарта, Аврора, Вакх, Дионис. Так же пишутся собственные имена основателей религий, напр.: Будда, Мухаммед (Мохаммед, Магомет), Заратуштра (Заратустра); апостолов, пророков, святых, напр.: Иоанн Предтеча, Иоанн Креститель, Иоанн Богослов, Николай Чудотворец (но: Николай-угодник), Георгий Победоносец. Примечание. Слово бог в формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении пишется со строчной буквы, напр.: боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны.
- § 181
С прописной буквы рекомендуется писать: слово Троица (триединый Бог у христиан; также Святая Троица), имена Божии лиц Святой Троицы (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой) и слово Богородица; все слова, употребляющиеся вместо слов Бог (напр.: Господь, Создатель, Всевышний, Вседержитель, Творец, Спаситель, Богочеловек) и Богородица (напр.: Царица Небесная, Пречистая Дева, Матерь Божия); прилагательные, образованные от слов Бог, Господь, напр.: благодать Божия, Господняя (Господня) воля, храм Божий, Божественная Троица, Божественная литургия (но в переносном значении — строчная буква, напр.: божественный ‘восхитительный’; то же в таких устойчивых сочетаниях, как божий одуванчик, божья коровка).
Слова апостол, пророк, святой, преподобный, мученик, блаженный и т. п. перед собственными именами пишутся со строчной буквы, напр.: апостол Павел, преподобный Сергий Радонежский, мученик Ириней, святой Василий Великий, блаженная Ксения Петербургская, но: Пресвятая Богородица, Пресвятая Троица.
Примечание 1. В позиции после собственных имён те же слова могут писаться по-разному, и это определяется в словарном порядке. Ср., напр.: Илья-пророк, но Василий Блаженный.
Примечание 2. В церковно-религиозных (молитвах, проповедях и т. п.) и религиозно-философских текстах с прописной буквы пишутся местоимения, заменяющие слова Бог, Божий, напр.: Да святится имя Твое; да будет Его святая воля.
Примечание 3. В устойчивых сочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, рекомендуется писать бог (а также господь) со строчной буквы. К ним относятся: (не) бог весть или (не) бог знает (кто, что, какой) — ‘о ком-, чём-н. не очень важном, незначительном’, бог (господь) его знает — ‘неизвестно, не знаю’, бог с ним (ней, тобой, вами) — ‘пусть будет так, ладно, согласен (хотя мне это и не нравится)’, бог с тобой (вами) — выражение несогласия, бог знает что — выражение возмущения; не дай бог, ради бога, убей (меня) бог, как бог на душу положит и др.
Не следует писать с прописной буквой междометия ей-богу, боже, боже мой, господи, господи боже мой, бог ты мой, боже сохрани, боже упаси в отличие от тех случаев, когда формы Боже, Господи выражают обращение к Богу. В некоторых случаях выбор написания зависит от контекста. Так, может быть написано слава Богу (если контекст указывает, что говорящий действительно благодарит Господа Бога) и слава богу (если по контексту ясно, что употреблён расхожий разговорный оборот: В тот раз он, слава богу, пришёл вовремя!). Но в сочетании не слава богу ‘неблагополучно’ прописная буква невозможна (У него всё не слава богу).
Заключение
Рекомендация принята с целью предотвратить малоконструктивные «священные войны» и для большей унификации текстов статей. Обычно предпочтительным вариантом является тот, что преобладает в использовании в русском языке. При этом статистика от поисковых систем имеет важное значение, но не является однозначно решающим фактором.
Данный список формируется по итогам обсуждений именования статей (Википедия:К переименованию), пересматривать которые имеет смысл лишь в том случае, если имеются существенные аргументы, не учтённые в предыдущих обсуждениях.
См. также
Примечания
- ↑ Арбитраж:2012.05 Расформирование рабочей группы по белорусской тематике/Итог рабочей группы
- ↑ В феврале 2023 года собрана рабочая группа для повторного рассмотрения вопроса.
- ↑ Википедия:К переименованию/3 декабря 2023#Киргизия → Кыргызстан
- ↑ Википедия:К переименованию/4 октября 2018#Туркмения → Туркменистан
- ↑ Написание через дефис даётся согласно итогам обсуждения. В картах Роскартографии приводится написание через пробел: Новые названия на карте мира . Роскартография. Дата обращения: 30 мая 2010.. Дефисное написание Буркина-Фасо зафиксировано в словаре: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная?: Орфографический словарь. — М.: Эксмо, 2009. — С. 91. — 512 с. — (Библиотека словарей ЭКСМО). — 3000 экз. — ISBN 978-5-699-20826-5.
- ↑ Википедия:Запросы на проверку географических названий/Архив/Казахстан#Алматинская область
- ↑ Википедия:К переименованию/13_июля_2011#Актюбинск → Актобе
- ↑ Википедия:К переименованию/13_июля_2011#Семипалатинск → Семей
- ↑ Википедия:К переименованию/14 ноября 2008#Байконур (город) --> Байконыр
- ↑ Википедия:К переименованию/10 марта 2009
- ↑ Википедия:К переименованию/9 апреля 2009
- ↑ Википедия:К переименованию/6 июля 2008
- ↑ Иностранные удвоенные согласные вовсе не обязаны оставаться такими и при русской передаче (обычно удвоение сохраняется только между гласными: Tallinn → Таллин).
- ↑ Википедия:К переименованию/9 апреля 2009
- ↑ Википедия:К переименованию/9 июня 2008#Тува → Тыва
- ↑ Википедия:К переименованию/25 ноября 2008#Тыва → Тува
- ↑ Википедия:К переименованию/18 июня 2008#Сянган -> Гонконг
- ↑ Википедия:К переименованию/15 октября 2009#Аомынь -> Макао
- ↑ Википедия:К переименованию/29 марта 2009#Би-би-си → BBC
- ↑ Википедия:К переименованию/14 августа 2009#Би-би-си → BBC
- ↑ Википедия:К переименованию/9 декабря 2009#Би-би-си → BBC
- ↑ Википедия:К переименованию/8 июня 2015
- ↑ Итог обсуж��ения на общем форуме
- ↑ Валгина Н. С., Еськова Н. А., Иванова О. Е., Кузьмина С. М., Лопатин В. В., Чельцова Л. К. § 196. Названия должностей, званий, титулов // Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / В. В. Лопатин. — М.: Эксмо, 2009. — 480 с. — ISBN 978-5-699-18553-5. Архивная копия от 18 июля 2020 на Wayback Machine
- ↑ Принято по итогу обсуждения.
- ↑ Википедия:Голосования/Переименование статьи суши в суси
- ↑ 1 2 [1] Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine на сайте Грамота.ру
- ↑ Википедия:К переименованию/29 мая 2008#Кэш → Кеш
- ↑ Википедия:К переименованию/9 апреля 2009#Кэш → Кеш
- ↑ Википедия:К переименованию/28 мая 2009#Кеш → Кэш
- ↑ Органы официального опубликования . Дата обращения: 14 мая 2014. Архивировано 4 июля 2014 года.
- ↑ Указ Президента Украины о порядке официального публикования нормативно-правовых актов . Дата обращения: 14 мая 2014. Архивировано 18 августа 2014 года.
- ↑ Вопрос №249560 . Грамота.ру. Дата обращения: 27 февраля 2016. Архивировано 26 декабря 2021 года.
- ↑ Обсуждение
- ↑ Вопрос №255311 . Грамота.ру. Дата обращения: 16 сентября 2018. Архивировано 17 апреля 2016 года.
- ↑ По этому поводу консенсус менялся. См. решение Арбитражного комитета по заявке № 99 от 26 декабря 2006 «крымскотатарский vs крымско-татарский», а затем обсуждение на КПМ и обсуждение обратного переименования.
- ↑ См. итог в теме Правописание в статье Атеизм.
- ↑ Правила русской орфографии и пунктуации : Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. — М. : Эксмо, 2006. — 480 с. — Онлайн-версия.