Metonímia
Metonímia (do grego μετωνυμία, transl. metōnumía, "além do nome" ou "mudança do nome") é uma figura de linguagem que consiste no emprego de uma palavra fora do seu contexto semântico normal, dada a sua contiguidade (e não a similaridade) material ou conceitual com outra palavra. Trata-se de uma substituição lógica de um termo por outro, mantendo-se, todavia, uma proximidade entre o sentido de um termo e o sentido do termo que o substitui.[1]
Na metonímia, um termo substitui outro não porque a nossa sensibilidade estabeleça uma relação de semelhança entre os elementos que esses termos designam (caso da metáfora), mas porque existe, de fato, uma relação de contiguidade entre o sentido de um termo e o sentido do termo que o substitui.
Muitos gramáticos consideram a sinédoque como uma variedade de metonímia[2] em que ora se toma a parte pelo todo, ora o todo pela parte.[3]
Principais exemplos de metonímia
editarNa relação metonímica ocorre substituição de:[4][5]
- parte pelo todo → "Enormes chaminés dominam os bairros operários" (chaminés por fábricas)
- proprietário por propriedade →
- "Adorei ler Jorge Amado" (Jorge Amado por seu livro)
- "Ele jantou no Andrade" (Andrade por restaurante do Andrade)
- "Passei a tarde na tia Anita" (tia Anita por casa da tia Anita)
- recipiente pelo conteúdo → "Comeu toda a caixa de bombons" (toda a caixa de bombons por todos os bombons contidos na caixa)
- consequência pela causa → "Respeite os meus cabelos brancos" (meus cabelos brancos por minha idade)
- marca pelo produto →
- "Comprou um Honda" (Honda por automóvel da marca Honda)
- "Fez uma xerox" (Xerox por fotocópia de documento, uma instância de degenerescência de marca)
- símbolo pelo significado → "A coroa inglesa foi abalada por recentes escândalos" (a coroa inglesa pelo governo monárquico inglês)
- instrumento por quem o utiliza →
- "Ele é um bom pincel" (pincel por pintor)
- "Os microfones dão a notícia" (microfones por repórteres)
- país pelo governante → Hitler subjugou a maior parte da Europa antes de ser derrotado. (Hitler por Alemanha Nazista)
Outros exemplos
editar"Palácio do Planalto" é usado como um metônimo (uma instância de metonímia) para representar a presidência do Brasil, por ser esse o nome do edifício do governo federal.
"Itamaraty" é usado como um metônimo (uma instância de metonímia) para representar o Ministério das Relações Exteriores do Brasil, por ser esse o nome do edifício do MRE.
"Casa Rosada" é o metônimo da presidência argentina por ser esse o nome do palácio presidencial.
"Hollywood" é usado como um metônimo para a indústria do cinema dos Estados Unidos, por causa da fama e identidade cultural de Hollywood, um distrito da cidade de Los Angeles, Califórnia, com a concentração de estúdios de cinema.[6]
O Pentágono é metônimo do poder militar dos EUA, pois é a sede do Departamento de Defesa.
Um edifício que abriga a sede do governo ou a capital nacional é muitas vezes usado para representar o governo de um país, como "Westminster" (Parlamento do Reino Unido) ou "Washington" (governo dos Estados Unidos).[7]
Mirabel (cuja fabricação foi interrompida em 2001 e reiniciada em 2012) é usado como metônimo regional no Brasil para se referir ao wafer, um biscoito consumido como lanche.
Referências
- ↑ Dicionário Houaiss: "metonímia"
- ↑ Figuras de linguagem: Metonímia toma a parte pelo todo. Uol, 6 de outubro de 2005
- ↑ A metonímia e a sinédoque. Por Ricardo Sérgio. Recanto das Letras, 27 de agosto de 2006.
- ↑ Metonímia. Por Carmen Pimentel. Globo.com
- ↑ Metonímia. Por Paula Perin dos Santos. Infoescola.
- ↑ Gibbs, Jr., Raymond W. (1999). "Speaking and Thinking with Metyonymy", in Pattern and process: a Whiteheadina perspective on linguistics, ed. Klaus-Uwe Panther and Günter Radden (em inglês). Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 61–76. ISBN 9027223564. Consultado em 8 de outubro de 2013
- ↑ Beard, Adrian (2000). The Language of Politics (em inglês). Londres: Routledge. p. 24. ISBN 978-0415201780. Consultado em 8 de outubro de 2013
Ver também
editarLigações externas
editar- Polissemia, metonímia ou extensão de sentido: um estudo da metonímia em diferentes perspectivas da semântica. Por Mônica Mano Trindade Ferraz. ReVEL, v. 11, nº 20, 2013.