Przejdź do zawartości

fare

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: farë
wymowa:
wymowa amerykańska?/i
IPA/fɛə/
homofon: fair
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) pasażer (taksówki)
(1.2) opłata za przejazd
(1.3) danie (w restauracji)

czasownik

(2.1) powodzić się
(2.2) daw. (współcz. poet.) podróżować
(2.3) daw. jeść[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.3) bill of fare
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „fare” w: Collins Dictionaries.
wymowa:
IPA/ˈfɑːɑ/, Dania: ['fα·ɔ]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) niebezpieczeństwo, ryzyko
odmiana:
(1.1) en fare, faren, farer, farerne
przykłady:
(1.1) Deltagelse i programmet er forbundet med alvorlig fare.Uczestnictwo w tym programie wiąże się z poważnym niebezpieczeństwem.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) risiko, trussel
antonimy:
(1.1) sikkerhed
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. farlig
związki frazeologiczne:
etymologia:
dolnoniem. vare
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) niebezpieczeństwo

czasownik

(2.1) jechać
odmiana:
(1.1) en fare, faren, farer, farene
(2.1) å fare, farer, for, fart
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(2.1) reise, dra
antonimy:
(1.1) trygghet
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
przym. farlig
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
fare (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dom
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Tahitański - Podstawowe rzeczowniki
źródła:
fare (1.1)
bilgisayar faresi (1.2)
wymowa:
IPA/faːɾɛ/
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) mysz
(1.2) inform. mysz komputerowa
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) fare deliği → mysia dziurka
synonimy:
(1.2) bilgisayar faresi
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
fareler cirit oynamak
etymologia:
arab. فارة (fāra)[1]
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „fare” w: Güncel Türkçe Sözlük, Türk Dil Kurumu, Ankara.
wymowa:
IPA[ˈfare] ?/i
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) robić, zrobić, wykonywać
(1.2) łącząc się z bezokolicznikiem daje założenie o charakterze skutkowym; sprawiać, powodować, prowadzić do czegoś
(1.3) tworzyć, czynić, kreować, ustanawiać
(1.4) naśladować, imitować
(1.5) liczyć sobie
(1.6) kształcić, formować
(1.7) wykonywać zawód, zajęcie; być
(1.8) pot. uczestniczyć, uczęszczać
(1.9) działać, robić
(1.10) pot. mówić, powiedzieć
odmiana:
Indicativo presente lp io faccio, tu fai, lei/lui fa; lm noi facciamo, voi fate, loro fanno
Imperfetto lp facevo, facevi, faceva; lm facevamo, facevate, facevano
Passato remoto lp feci, facesti, fece; lm facemmo, faceste, fecero
Futuro lp farò, farai, farà; lm faremo, farete, faranno
Condizionale presente lp farei, faresti, farebbe; lm faremmo, fareste, farebbero
przykłady:
(1.1) Fai una cosa per volta.Rób jedną rzecz na raz.
(1.1) L'ho fatto perché volevo.Zrobiłem to, bo chciałem.
(1.1) Che cosa fai stasera?Co robisz dziś wieczorem?
(1.1) Hai fatto soltanto un errore.Zrobiłeś tylko jeden błąd.
(1.2) Come faccio per andare all'aeroporto?Jak mam dojechać na lotnisko?
(1.2) Fammi sapere quando verrai.Daj mi znać kiedy przyjedziesz.
(1.5) Varsavia fa quasi due milioni di abitanti.Warszawa liczy prawie dwa miliony mieszkańców.
(1.7) Durante la guerra ha fatto il partigiano.W czasie wojny był partyzantem.
(1.9) Oggi fa freddo.Dziś jest zimno.
(1.10) E poi mi fece: non hai ragione!A następnie powiedział mi: nie masz racji!
składnia:
kolokacje:
(1.1) fare carezze, fare qualcosa in un attimo, fare l'amore con qualcuno, fare grossi affari, fare domanda, fare vacanza, fare una ricerca
(1.2) fare capire, fare piacere, fare paura, fare piangere, fare ridere, fare tornare, far sapere, fare funzionare, fare vedere, fare il pieno
(1.9) far male, fare bene, fare schifo
synonimy:
(1.1) compiere, operare, agire
(1.3) creare, produrre, fabbricare, preparare
(1.4) imitare
(1.7) essere
(1.8) frequentare
(1.10) dire, parlare
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. fatto m, faccenda
ims. fatto
czas. farsene, farsi
przym. fatto
związki frazeologiczne:
fare bancarottafare fuorifare promesse da marinaiofare il proprio comodoL'Italia farà da sèfa un freddo canefare un buon viso a cattivo giocol'abito non fa il monacoil riso fa un buon sanguegoccia che fa traboccare il vasol'unione fa la forzafare una ramanzina a qualcunofar fagottofare qualcosa alla meno peggio
chi non può fare come vuole, faccia come puòjeśli nie możemy, jak chcemy, chciejmy, jak możemy
etymologia:
łac. facere
uwagi:
zobacz też:
źródła: