Kuram rakstiem šo liekam? Track and field (šim es liktu) vai Athletics (sport).--FRK (runas/darbi) 09:51, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Es arī uzskatu, kas Track and field ir atbilstošāks, bet tādā gadījumā, kā latviski saucas otrs raksts athletics (sport)? --Treisijs 10:49, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Laikam ka Vieglatlētikas sports (vismaz pēc peldēšanas un riteņbraukšanas parauga).--FRK (runas/darbi) 10:53, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Var jau būt, ka latviski tomēr labāk būtu atlētika, tikai šis vārds īpaši bieži dzirdēts nav. Starp citu, vai ir arī tāda "smagatlētika" kā antonīms vārdam "vieglatlētika"? :) --Treisijs 11:01, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Par smagatlētiku saukā (diezgan reti, pats gan neesmu dzirdējis) svarcelšanu.--FRK (runas/darbi) 11:04, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Par atlētiku Athletics es nesauktu (atlētika, vismaz manuprāt, nav saistīta ar vieglatlētiku).--FRK (runas/darbi) 11:06, 25 septembrī, 2011 (UTC)
Nē, izskatās, ka šim rakstam (pēc būtības) būtu jāliek Athletics (sport), jo Track and field apskata tikai to, kas notiek stadionā (vai arī manēžās).--FRK (runas/darbi) 11:08, 25 septembrī, 2011 (UTC)
- Biafra, Gragox?--FRK (runas/darbi) 11:54, 30 septembrī, 2011 (UTC)
- nesaprotu. a) tiem rakstiem saturs maz atšķiras. b) man izskatās ka gandrīz visās citās valodās ir tikai viens raksts, kas sasaistās uz ko pāriet no abiem angļu. bet vai tas ir iespējams? --Biafra 12:22, 30 septembrī, 2011 (UTC)
- Par b Tev ir taisnība (reti kuras vikipēdijas raksts ir tikai vienā rakstā)--FRK (runas/darbi) 12:27, 30 septembrī, 2011 (UTC)
- nu tad laikam ka neko nemainam.--FRK (runas/darbi) 12:35, 30 septembrī, 2011 (UTC)