ノート:アニエスカ・ホランド
いつもは特に書かないのですが、履歴やログを見た人が驚きそうなので、今回は移動根拠と何故4度も移動したのかを書きます。
まず、自分は特にこの方に関する知識はなかったので、この記事を発見したときに、一昨日作成した敬愛なるベートーヴェンのホームページでなされていた表記が良くある揺れなのかと思って、そのままリダイレクトを作ったのですが、後でいくつかの作品の配給元やDVD発売元による公式な日本語情報を調べたところ、下記の通りアニエスカ・ホランドという表記が圧倒的でした。
- アニエスカ・ホランド
- 秘密の花園 -Hhst 2009年2月1日 (日) 14:32 (UTC)
- 僕を愛したふたつの国/ヨーロッパ・ヨーロッパ Films→Search(劇場公開年で探す場合は1993年)
- 太陽と月に背いて
- 敬愛なるベートーヴェン
- アグニエシュカ・ポランド
ですので、その先ほど作ったリダイレクトへと移動を行なおうと思ったのですが、その作ったリダイレクトの先がアグニエシュカ・ホランドにしてしまっていました。これでは移動が出来ないので、とりあえずそこへの移動にしたのですが、ここでまたアグニェシュカ・ホランドへの移動と間違えてしまいました。
つまり、2度のミスによって4度(差し戻し等)も移動を行なうはめになってしまったわけです。最初のミスだけだったら2度でしたが、最初のミスもなければ1度の移動で済みました。以後、このようなことがないよう気をつけたいと思います。
ちなみに初版の記事名(アグニエシュカ・ホランド)はallcinema ONLINEのものですね。--エンピツ 2006年9月21日 (木) 20:46 (UTC)
- ポーランドの女子プロテニス選手、アニエスカ・ラドワンスカ選手が日本でも有名になったことをきっかけに、“Agnieszka”という名前の読み方をグーグル検索してみました。新聞報道では「アグニエシュカ・ラドワンスカ」と表記されているので、どれくらいの割合の表記揺れかを調べようと思ったのです。そうしたら、このホランド監督の名前が出てきました。映画監督の名前も「アグニエシュカ・ホランド」で2100件以上のヒットがあり、「サントラ・パラダイス」でもこの表記を採用していました。[1] -Hhst 2007年8月30日 (木) 05:16 (UTC)-いつのまにか、ラドワンスカ選手の記事がアグニエシュカ・ラドワンスカに移動されてしまいました。ホランド監督の検索結果も「アグニエシュカ・ホランド」が以前より増えているし、ここで初版の記事名に戻すのが良いかもしれません。-Hhst 2009年2月1日 (日) 14:32 (UTC)
「ポランド」
編集はじめまして。お世話様です。
『オリヴィエ オリヴィエ』のDVDのパッケージの実物 [2]を見たところでは、「ホランド」となっているようです。「ポランド」はウェブ掲載時に発生した単なるタイポではないでしょうか。 仮になんらかの不思議な理由で意図的に「ポランド」にしたのだとしても、外国語の音写としてはとても特殊なケースですね。 僭越ながら、いちおう削除してみました。 ぎゅうひ 2008年11月2日 (日) 16:16 (UTC)