Tabeldite
Apparence
Tabeldite Chelha | |
Pays | Algérie |
---|---|
Région | Sud-ouest (Igli, Mazzer) |
Nombre de locuteurs | 6 à 7 000[réf. nécessaire] |
Classification par famille | |
|
|
modifier |
Le tabeldite est une langue berbère d'Algérie, rattachée à l'ensemble des langues berbères du Sud oranais et de Figuig, parlé à Igli et Mazzer.
Le tabeldite, qui est une berbérisation d'un emprunt à l'arabe et dont la signification est « langue du pays », est aussi appelé chelha par les habitants de la région de Oued Saoura, ceci tient probablement de tachelhit, selon Henri Poisson de La Martinière[1].
Quelques termes
[modifier | modifier le code]Français | Tabəldite alphabet latin |
Tabəldite alphabet arabe |
---|---|---|
Port | Taourt | تاورت |
Eau | Amaine | أمان |
Pain | Aghroum | أغروم |
Colline | Aghrem | أغرم |
Grand | Amokrane | أمقران |
Tête | Tabagna | تابغنا |
Cheveux | Ikhaf | إخف |
Front | Anyar | أنير |
Sourcils | Timawin | تيماوين |
Oreilles | Timazrin | تيمزغين |
Lèvres | Inborn | إنبورن |
Barbe | Tmart | تمارت |
Yeux | Titawin | تيطاوين |
Nez | Tinzart | تنزرت |
Moustache | Chlaram | شلاغم |
Bouche | Akmo | أقمو |
Cou | Iyri | إيري |
Le corps humain | ||
Mains | Ifassane | إفاسن |
Pieds | Tinssa | تنسا |
Genoux | Ifadan | إفادن |
Épaules | Tirrodine | تيغرودين |
Ventre | adisse | أديس |
Thorax | ||
Numéros | ||
Un | Igen | إيقن |
Deux | Séne | سن |
Plus de deux c'est comme en arabe | ||
Couleurs | ||
Blanc | Amllal | اَمْـَّلالْ |
Noir | Abarkane | اَبَرْكَان |
Rouge | azogar | أَزُقَاغَ |
Jaune | aourrar | أَورَاغْ |
Vert | Azzizaou | أَزِيزَاوْ |
Blue | Azrig | أزرق |
Système d'écriture
[modifier | modifier le code]Comme plusieurs langues berbères, le tabeldite n'a jamais été écrit. Historiquement, quelques manuscrits utilisent l'alphabet arabe, l'alphabet tifinagh peut être réintroduit.
- le négateur postverbal est ša
Proverbes en Tabeldite
[modifier | modifier le code]Les anciens Glaoua disent concernant le mois de ramadan :
- « lĀshra tamezouart toun nissane. lĀshra jaouja toun nelghmane. lĀshra talta toun neghial.» ce qui signifie en français : « Les dix premiers jours passent comme un cheval. Les dix jours suivants passent comme un dromadaire. La troisième dizaine passe comme un âne.»
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Maximilien Antoine Cyprien Henri Poisson de La Martinière, Napoléon Lacroix, Documents pour servir à l'étude du Nord-Ouest africain, L.Danel, Lille, novembre 1896, 959 p.