Shōzō Yoshigami
Apparence
Shōzō Yoshigami
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Nom dans la langue maternelle |
吉上昭三 |
Nationalité | |
Formation | |
Activité | |
Conjoint |
Risako Uchida (d) |
A travaillé pour |
---|
Shōzō Yoshigami (吉上 昭三 ; né le et mort le ) était un universitaire japonais, professeur à l'université de Tokyo, connu pour ses traductions en japonais de la littérature polonaise.
Biographie
[modifier | modifier le code]Œuvres
[modifier | modifier le code]Shōzō Yoshigami a traduit en japonais des œuvres de la littérature classique et contemporaine polonaise d'écrivains tels que Henryk Sienkiewicz, Jerzy Andrzejewski, Jerzy Broszkiewicz ou Stanisław Lem.
Il fut en outre l'auteur d'ouvrages concernant la langue polonaise :
- Porando-gono nyumon (Introduction à la langue polonaise), avec Kimura Shoichi ;
- Hyojun porando kaiwa (Lexique du polonais usuel) avec Henryk Lipszyc.
Sources
[modifier | modifier le code]- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Shozo Yoshigami » (voir la liste des auteurs).
Liens externes
[modifier | modifier le code]- (pl) Article « Shōzō Yoshigami » dans l'encyclopédie polonaise Internetowa encyklopedia PWN
- (pl) Entretien entre Shōzō Yoshigami et Henryk Lipszyc dans le magazine Gazeta Polska w Japonii