Constitution de la confédération grenadine
Titre | Constitución para la Confederación Granadina |
---|---|
Pays | Confédération grenadine |
Langue(s) officielle(s) | Espagnol |
Promulgation | (entrée en vigueur le même jour) |
---|
Lire en ligne
Bibliothèque virtuelle Miguel de Cervantès : (es) Version originale
La Constitution de la Colombie de 1858 est le texte fondateur de la Confédération grenadine, adoptée en 1858. Par ce texte, l'ancienne République de Nouvelle-Grenade prend le nom de Confédération grenadine (espagnol : Confederación Granadina).
Changements
[modifier | modifier le code]La Confédération grenadine regroupe huit États fédérés, auxquels sont donnés plus de pouvoirs, notamment la possibilité de légiférer et d'élire son président (auparavant nommé par le gouvernement central).
L'article 8 indique que tout ce qui n'est pas de la compétence du gouvernement de la confédération selon la présente constitution est de la compétence des États.
« Artículo 8.- Todos los objetos que no sean atribuidos por esta Constitución a los poderes de la Confederación, son de la competencia de los Estados. »
Ces compétences sont listées par l'article 15 :
« Artículo 15.- Son de la competencia exclusiva del Gobierno general los objetos siguientes:
- La organización y reforma del Gobierno de la Confederación;
- Las relaciones de la Confederación con las demás Naciones;
- La defensa exterior de la Confederación, con el derecho de declarar y dirigir la guerra y hacer la paz;
- El orden y la tranquilidad interior de la Confederación cuando hayan sido alterados entre dos o más Estados, o cuando en uno se perturben por desobediencia a esta Constitución y a las leyes o autoridades nacionales;
- La organización, dirección y sostenimiento de la fuerza pública al servicio de la Confederación;
- El Crédito público de la Confederación;
- La creación, organización, administración y aplicación de las rentas de la Confederación;
- La creación de nuevos Estados, que no podrá decretarse sino a petición de las Legislaturas de los Estados de quienes se desmiembren; debiendo quedar cada uno de los Estados creados o desmembrados con una población que no baje de ciento cincuenta mil habitantes;
- La admisión de nuevos Estados, cuando pueblos independientes quieran unirse a la Confederación, lo que se verificará a virtud de un tratado;
- El restablecimiento de la paz entre los Estados;
- La decisión de las cuestiones y diferencias que ocurran entre los Estados;
- La determinación de la ley, tipo, peso, forma y denominación de la moneda; y el arreglo de los pesos, pesas y medidas oficiales;
- Todo lo concerniente a la legislación marítima y a la del comercio exterior y costanero;
- El mantenimiento de la libertad del comercio entre los Estados;
- El gobierno y la administración de las fortalezas, puertos marítimos, fluviales y secos en las fronteras; y la de los arsenales, diques, y demás establecimientos públicos y bienes pertenecientes a la Confederación;
- La legislación civil y penal respecto de las materias que conforme a este Artículo son de la competencia del Gobierno de la Confederación;
- El censo general de la población, para los efectos del servicio de la Confederación;
- La fijación de los límites que deben tener los Estados conforme a los actos legislativos que los crearon, siempre que se susciten dudas, o controversias sobre dichos límites;
- Las vías interoceánicas que existan o se abran por el territorio de la Confederación;
- La demarcación territorial de primer orden, relativa a límites del territorio nacional con los territorios extranjeros;
- La naturalización de extranjeros;
- La navegación de los ríos que bañen el territorio de más de un Estado o que pasen del territorio de la Confederación al de alguna Nación limítrofe;
- La designación del pabellón y escudo de armas de la Confederación. »
L'article 16 liste les compétences qui sont partagées entre le gouvernement central et les États :
« Artículo 16.- Son de la competencia, aunque no exclusiva del Gobierno de la Confederación, los objetos siguientes:
- El fomento de la instrucción pública;
- El servicio de correo;
- La concesión de privilegios exclusivos, o de auxilios para la apertura, mejora y conservación de las vías de comunicación, tanto terrestres como fluviales. »
L'articles 11 dresse quant à lui la liste des actions qui sont interdites aux États :
« Artículo 11.- Es prohibido al Gobierno de los Estados:
- Enajenar a Potencias extranjeras parte alguna de su territorio, ni celebrar con ellas tratados ni convenios;
- Permitir o autorizar la esclavitud;
- Intervenir en asuntos religiosos;
- Impedir el comercio de armas y municiones;
- Imponer contribuciones sobre el comercio exterior, sea de importación o exportación;
- Legislar, durante el término de la concesión, sobre los objetos a que se refieran los privilegios o derechos exclusivos concedidos a compañías o particulares por el Gobierno de la Confederación, de una manera contraria a los términos en que hayan sido concedidos;
- Imponer deberes a las corporaciones o funcionarios públicos nacionales;
- Usar otro pabellón ni otro escudo de armas que los nacionales;
- Imponer contribuciones sobre los objetos que deban consumirse en otro Estado;
- Gravar con impuestos los efectos y propiedades de la Confederación;
- Sujetar a los vecinos de otro Estado o a sus propiedades a otros gravámenes que los que pesen sobre los vecinos y propiedades del mismo Estado;
- Imponer, ni cobrar derechos o contribuciones sobre productos o efectos que estén gravados con derechos nacionales, o monopolizados por el Gobierno de la Confederación, a no ser que se den al consumo. »
Les articles 41 à 46 précisent l'organisation du pouvoir exécutif de la confédération. Le poste de vice-président est supprimé tandis que le président est élu pour 4 ans par le Congrès.
Les sénateurs sont élus pour 4 ans tandis que le mandat des députés passe à 2 ans.
Voir aussi
[modifier | modifier le code]- (es) Constitución para la Confederación Granadina de 1858, Bibliothèque virtuelle Miguel de Cervantès