وازریک در-ساهاکیان
ظاهر
وازریک در-ساهاکیان | |
---|---|
زاده | ۱۳۲۷ خورشیدی ۱۹۴۸ (۷۶ سال) تهران، ایران |
محل زندگی | کالیفرنیا، ایالات متحده آمریکا |
پیشه | مترجم، فیلمبردار و بازیگر |
ملیت | ارمنیهای ایران |
وازریک در-ساهاکیان (متولد ۱۳۲۷ در تهران)، از مترجمان حوزه سینما و تئاتر ارمنیتبار اهل ایران است.
تحصیلات
[ویرایش]وی در سال ۱۳۵۰ وارد مدرسه عالی سینما و تلویزیون شده و در زمینه فیلمبرداری تحصیل کرد.
فعالیت تلویزیونی
[ویرایش]در-ساهاکیان در چند مجموعه تلویزیونی از جمله دلیران تنگستان[۱]»، سمک عیار[۲]»، آتش بدون دود و سفرهای دور و دراز هامی و کامی در وطن دستیار فیلمبردار و بعدها فیلمبردار بود.
ترجمهها
[ویرایش]کتابهایی است که از این مترجم منتشر شدهاست عبارتند از:
عنوان | عنوان اصلی | نوع اثر | مؤلف | تاریخ | ناشر فارسی | تاریخ نشر فارسی | توضیحات |
---|---|---|---|---|---|---|---|
خبرچین | The Informer | رمان | لیام اُ فلاهرتی | ۱۹۲۵ | نشر شرکت تهران فاریاب | ۱۳۶۲ | |
منتقدان یهودی صهیونیسم | موشه منوهین | ||||||
پژوهشهایی در سینمای مستند | و. در-ساهاکیان | گردآوری و ترجمه مقالات | |||||
رعد دوردست، زندگی و فیلمهای ساتیاجیت رای | چیداناندا داس گوپتا | ||||||
مگسها | ماریانو آزوئلا | ||||||
هزار پیشه | رمان | چارلز بوکوفسکی | |||||
تاریخ سینما | اریک رد | ||||||
پژوهشهایی در سینمای مستند[الف] | آلن لاول | ||||||
زاپاتا: ایدئولوژی یک دهقان انقلابی[ب] | رابرت پ. میلن | ||||||
تریلوژی جنگ: سه فیلمنامه | روبرتو روسلینی | ||||||
آمریکایی که من کشف کردم[پ](سفرنامه ولادیمیر مایاکوفسکی) | ولادیمیر مایاکوفسکی | ||||||
فن تدوین فیلم | کارل رایتس و گوین میلار | انتشارات سروش | ۱۳۸۳ | ||||
خدای دوزخ (نمایش در سه پرده) | نمایشنامه | سام شپرد | انتشارات بیدگل | ||||
عکاسان و عکاسی | ناتان لاینز | انتشارات سروش | تألیف مشترک با بهمن جلالی |
یادداشت
[ویرایش]- ↑ این کتاب از روی نسخه چاپ اول آن به زبان انگلیسی(۱۹۷۲) از مجموعه Cinema One ترجمه و در مرداد ماه ۱۳۶۴ به عنوان هفتمین کتاب سینمایی شرکت تهران فاریاب در ۲۰۰۰ نسخه منتشر شدهاست. طرح روی جلد کتاب اثر علی خسروی است
- ↑ این کتاب از روی چاپ اول نسخهٔ انگلیسی آن ترجمه و برای اولین و آخرین بار در بهار ۱۳۶۱ در ۵۰۰۰ نسخه توسط مؤسسهٔ مطبوعاتی عطایی منتشر شد
- ↑ در سال ۱۳۶۳ برای اولین و آخرین بار توسط نشر نقره به زبان فارسی چاپخش شد و اینک نایاب است. وازریک درساهاکیان کتاب را از زبان ارمنی به فارسی برگردانده و بخشهایی از آن اولین بار در سال ۱۳۵۸ در جنگ نوین به همراه طرحهایی از احمد سخاورز شدهاست
پانویس
[ویرایش]- ↑ ماهنامهٔ سینمایی فیلم، سال پنجم، شمارهٔ ۵۷، صفحهٔ ۲۳، آذر ۶۶
- ↑ وازریک در-ساهاکیان (۱۱ اکتبر ۲۰۰۸). «بیاد مهرداد فخیمی». دیروز، امروز، فردا (نوشتهها و ترجمههای «وازریک درساهاکیان» در زمینه سینما، فرهنگ و ادبیات). دریافتشده در ۱۳ آوریل ۲۰۱۴.[پیوند مرده]
منابع
[ویرایش]- «وازریک درساهاکیان». نشربیدگل.
- «وازریک درساهاکیان «در صحبت اهل قلم» را به ایران آورد». ایبنا.
- «فیلم اول ترجمه وازریک درساهاکیان منتشر میشود تجربههای بزرگان سینمای جهان ساخت اولشان». ایبنا.
- «مصاف نویسندگان و شاعران با یکدیگر در یک کتاب». خبرگزاری مهر.
- «آنا آخماتووا: در زندگی قلبی بایدم از سنگ». بیبیسی فارسی.
- «کتابها و مجلات سینمایی - نسخه قابل چاپ - تالار کافه کلاسیک». کافه کلاسیک.
- «سینما بدون دانش و اعتراف به کمدانشی راه به جایی نمیبرد». خبرگزاری مهر.
- «ژنرال دلا روره به کتابفروشیها آمد کلاهبرداری که قهرمان شد». خبرگزاری مهر.
- «کتاب عکاسان و عکاسی به چاپ نهم رسید». خبرگزاری مهر.
- «درساهاکیان تئاتر سینمای آربی اوانسیان بهترین کتابهای سینمایی سال 1394». ایبنا.
- %5bhttps://lib1.ut.ac.ir:8443/site/catalogue/873804 «کتاب واژگان فنی سینما و تلویزیون به چاپ چهارم رسید» مقدار
|نشانی=
را بررسی کنید (کمک). ایمنا. - «وازریک در-ساهاکیان». نورمگز.
- امیر عزتی (۳ مهر ۱۳۸۷). «گفت و گو ♦ هزار و یک شب». روز.