milagro
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish milagro (“miracle”), from Latin mīrāculum. Doublet of miracle and miraculum.
Noun
[edit]milagro (plural milagros)
- A traditional religious folk charm of Latin America and nearby regions, coming in a variety of forms.
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish milagro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]milágro (Basahan spelling ᜋᜒᜎᜄ᜔ᜍᜓ)
Related terms
[edit]Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Spanish milagro.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]milagro
Karao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish milagro.
Noun
[edit]milagro
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish miraglo, miráclo, a semi-learned borrowing from Latin mīrāculum.[1] Compare Galician milagre and Portuguese milagre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]milagro m (plural milagros)
- miracle
- Este relato se trata de un milagro de la Virgen de Guadalupe. ― This tale is about a miracle from Our Lady of Guadalupe.
- wonder, very unusual event
- ¿Dices que estás esperando que se disculpe mi hermano? Qué bueno. Pues, en caso de que hubiera sucedido un milagro como el que has descrito, avísame pronto.
- So you say you're waiting for my brother to apologize? Great. So, if by some miracle such a thing happens, let me know ASAP.
- (literally, “in the event that such a miracle as you have described has happened...”)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “milagro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “milagro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish milagro, from Old Spanish miraglo, miráclo, from Latin mīrāculum.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /miˈlaɡɾo/ [mɪˈlaː.ɡɾo]
- Rhymes: -aɡɾo
- Syllabification: mi‧la‧gro
Noun
[edit]milagro (Baybayin spelling ᜋᜒᜎᜄ᜔ᜇᜓ)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “milagro”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 423: “Milagro) Milagros (pp) C.”
Categories:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)mey-
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɡɾo
- Rhymes:Spanish/aɡɾo/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Religion
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Old Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aɡɾo
- Rhymes:Tagalog/aɡɾo/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script