conto
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Portuguese conto. Doublet of computus.
Noun
[edit]conto (plural contos)
- (now historical) In Portugal and Brazil, a million reis.
- 1984, Mario Vargas Llosa, translated by Helen R. Lane, The War of the End of the World, Folio Society, published 2012, page 506:
- ‘I have a friend […] who has filed suit against the state for the cows and sheep that the army troops ate. He's asking for seventy contos in compensation, no less.’
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]conto
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese conto, from Vulgar Latin, from Latin computus (“calculation”). Doublet of cómputo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]conto m (plural contos)
- tale, story
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 744:
- Et diz o conto que Telémacus fuy moy bõo caualeyro a marauilla et sesudo et dereyteyro.
- An the story says that Telemachus was a wondrous knight and intelligent and righteous
- gossip, hearsay
- matter, issue
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Anque à prea non hègrande
si ca si, ò sacristan
disque à pestàna do figado
se lle hiba alegrando já.
Ô cont'hè, si enturra n'eso
Deus me libre das suas más,
que'anque eu non queira, na Coba
de chantarme heche capàz.- Although the booty is not large,
yes and yes, the sacristan
they say that his liver's eyes
were brightening already.
The issue is, if he persists,
God save me from his hands,
that even if I don't want, in the grave
me he is capable of thusting me
- Although the booty is not large,
- (archaic) account, registry
- 1280, M. Romaní Martinez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1089:
- Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo [...] et le britara seus contos et seus privilegios
- Aras Perez de Parrega, who took their possessions from inside their houses of Mundín and Carracedo [...] and torn their accounts and privileges into pieces
- Aras Perez de Parrega que lles thomara seu aver de suas cassas de Mondim et de Carraszedo [...] et le britara seus contos et seus privilegios
- 1280, M. Romaní Martinez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1089:
- (archaic) calculation, number, sum
- 1460, Rui Vasques, Crónica de Santa María de Íria, in Souto Cabo, José António (ed.) (2001): Crónica de Santa María de Íria. Estudo e edizón de ---. Santiago: Cabido da S.A.M.I. Catedral / Seminario de Estudos Galegos / Ediciós do Castro, page 110:
- Et vieron tantos mouros que nõ aviã conto et pelleJarõ cõ el rrey
- And there came many Moors, so many that they were uncountable [lit. "there was no number"], and they fought the king
- 1460, Rui Vasques, Crónica de Santa María de Íria, in Souto Cabo, José António (ed.) (2001): Crónica de Santa María de Íria. Estudo e edizón de ---. Santiago: Cabido da S.A.M.I. Catedral / Seminario de Estudos Galegos / Ediciós do Castro, page 110:
- (archaic) a million
- 1454, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 472:
- porque se derrocou hua ponte das grandes que en seus reynos auía, a qual era probeytosa á república de seus reynos, eno qual gastamos fasta hun conto et oyto çentos mill mrs
- because a bridge collapsed, one of the large ones in his realms and which was beneficial for the republic of his realms, and in which we spent up to a million and eight hundred thousand maravedis
- (archaic) fine (fee levied as punishment for breaking a contract or the law)
- 1284, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 69:
- poso conto de cen mor. de la bona moneda en todos aquellos que enna iglesia nen ennos dezemos nen en los montes feziese forcia nen torto nen tallase nen entrasse los montes nen dellos nen da iglesia nen de suas cousas tomasse nenguna cousa contra uoluntade do chantres
- he established a fine of a hundred maravedis of good coin in anyone who, in the church or in the tithing or in the woods, would make force or wrong or cutting or entering the woods, or would took anything from them of from the churches against the will of the precentor
- a large quantity
- (dated) twelve pairs of sheaves
- (dated) forty Galician pounds of grain
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “conto”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “conto”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “conto”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “conto”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “conto”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]conto
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]From Spanish cuento and Interlingua contar.
Noun
[edit]conto (plural contos)
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]From Vulgar Latin *contu(s), *comptu(s), from Latin computus. Doublet of computo and compito.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]conto m (plural conti)
- calculation
- account (at a bank, etc.)
- bill (for a meal, hotel, etc.)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Alemannic German: Kunte
- → German: Konto
- → Norwegian Bokmål: konto
- → Polish: konto
- → Yiddish: קאָנטע (konte)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]conto
Etymology 3
[edit]Borrowed from Old French cointe (“known, courteous, refined”), from Latin cognitus.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]conto (feminine conta, masculine plural conti, feminine plural conte)
Etymology 4
[edit]Borrowed from Old French cointe (“known, courteous, refined”), as with Etymology 3, but crossed with Latin cōmptus (“adorned, ornamented; arranged; dressed”), perfect passive participle of cōmō (“to arrange, to dress, to adorn”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈkon.to/, (high-style) /ˈkɔn.to/
- Rhymes: -onto, (high-style) -ɔnto
- Hyphenation: cón‧to, (high-style) còn‧to
Adjective
[edit]conto (feminine conta, masculine plural conti, feminine plural conte)
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkon.toː/, [ˈkɔn̪t̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkon.to/, [ˈkɔn̪t̪o]
Noun
[edit]contō
References
[edit]- conto in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: con‧to
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese conto, from Vulgar Latin *contu(s), *comptu(s), from Latin computus (“calculation”). Doublet of cômputo.
Noun
[edit]conto m (plural contos)
- tale, story (account of an asserted fact or circumstance)
- Eu vou contar um conto. ― I will tell a story.
- Synonym: história
- (literature) short story (work of fiction shorter than a novel)
- count (a quantity counted)
Derived terms
[edit]- continho (diminutive)
- conto de fadas
- conto do vigário
- contozinho (diminutive)
Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]From Latin contus (“pike”), from Ancient Greek κοντός (kontós, “type of cavalry lance”).
Noun
[edit]conto m (plural contos)
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]conto
Further reading
[edit]- “conto”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “conto”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “conto” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “conto”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “conto”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “conto”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/onto
- Rhymes:Galician/onto/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician terms with archaic senses
- Galician dated terms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/onto
- Rhymes:Italian/onto/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italian terms borrowed from Old French
- Italian terms derived from Old French
- Italian adjectives
- Italian archaic terms
- Italian terms borrowed from Latin
- Rhymes:Italian/ɔnto
- Rhymes:Italian/ɔnto/2 syllables
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Literature
- Portuguese terms with obsolete senses
- Portuguese dated terms
- European Portuguese
- Portuguese slang
- Brazilian Portuguese
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Money
- pt:Spears