commune
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English commune, comune, from Old French comune, commune, from Medieval Latin commūnia, from Latin commūne (“community, state”), from commūnis (“common”). Doublet of comune. See also community, communion, common.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) enPR: kŏm'yo͞on, IPA(key): /ˈkɒmjuːn/
- (US) enPR: käm'yo͞on, IPA(key): /ˈkɑmjuːn/
Audio (US): (file)
Noun
[edit]commune (countable and uncountable, plural communes)
- A small community, often rural, whose members share in the ownership of property, and in the division of labour; the members of such a community.
- 1975, Peter J. Seybolt, editor, The Rustication of Urban Youth in China[1], published 2015, →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 148:
- The town of Chu-chou in Hunan Province, carrying out the great directive of Chairman Mao that "educated youths must go to the villages," has put into practice factory-commune links, and under the leadership of cadres, has made a collective settlement of educated youths in commune and brigade farms, forest areas, and tea plantations.
- A local political division in many European countries and in Chile.
- (obsolete) The commonalty; the common people.
- (uncountable, obsolete) Communion; sympathetic conversation between friends.
- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, (please specify |part=Prologue or Rpilogue, or |canto=I to CXXIX):
- For days of happy commune dead.
- (historical) A self-governing city or league of citizens.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Etymology 2
[edit]From Middle English communen, comunen, from Old French comunier, communier (“to share”), from Latin commūnico. Doublet of communicate.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]commune (third-person singular simple present communes, present participle communing, simple past and past participle communed)
- To converse together with sympathy and confidence; to interchange sentiments or feelings; to take counsel.
- c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “Measure for Measure”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:
- I would commune with you of such things / That want no ear but yours.
- (intransitive, followed by with) To communicate (with) spiritually; to be together (with); to contemplate or absorb.
- He spent a week in the backcountry, communing with nature.
- (Christianity, intransitive) To receive the communion.
- 1681, Gilbert Burnet, “[A Collection of Records, and Original Papers; with Other Instruments Referred to in the Second Part of the History of the Reformation of the Church of England.] Book I.”, in The History of the Reformation of the Church of England. The Second Part, […], London: […] T[homas] H[odgkin] for Richard Chiswell, […], →OCLC, page 207:
- Namely, in these things, in prohibiting that none should commune alone, in making the People whole Communers, or in suffering them to Commune under both kinds […]
Dutch
[edit]Etymology
[edit]From Middle Dutch commune, from Old French commune, from Latin communia.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]commune f (plural communes, diminutive communetje n)
- a commune (community living together with common property)
Descendants
[edit]- → Indonesian: komune
French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Medieval Latin communia, neuter plural of communis.
Noun
[edit]commune f (plural communes)
- commune (administrative subdivision)
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]commune
Further reading
[edit]- “commune”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian
[edit]Adjective
[edit]commune (plural communi)
Noun
[edit]commune m (plural communi)
Derived terms
[edit]Latin
[edit]Noun
[edit]commūne n (genitive commūnis); third declension
- joint, common or public property and rights
- public places and interests
- common feature, characteristic, general rule or terms
- general
- (Medieval Latin) league or corporation of citizens
- (Medieval Latin) a universal tax
Declension
[edit]Third-declension noun (neuter, “pure” i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | commūne | commūnia |
genitive | commūnis | commūnium |
dative | commūnī | commūnibus |
accusative | commūne | commūnia |
ablative | commūnī | commūnibus |
vocative | commūne | commūnia |
Adjective
[edit]commūne
References
[edit]- “commune”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “commune”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- commune in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- commune in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) we know from experience: usu rerum (vitae, vitae communis) edocti sumus
- (ambiguous) unanimously: uno, communi, summo or omnium consensu (Tusc. 1. 15. 35)
- (ambiguous) the ordinary usage of language, everyday speech: communis sermonis consuetudo
- (ambiguous) to be always considering what people think: multum communi hominum opinioni tribuere
- (ambiguous) we know from experience: usu rerum (vitae, vitae communis) edocti sumus
- Online Latin dictionary, Olivetti
Middle English
[edit]Noun
[edit]commune
- commons; citizenry
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, The Clerk's Tale, The Canterbury Tales, line 69-70:
- [...] Biloved and drad, thurgh favour of fortune,
Bothe of his lordes and of his commune.- [...] Beloved and feared, through favor of fortune,
Both by his lords and by his citizenry.
- [...] Beloved and feared, through favor of fortune,
- late 14th century, Geoffrey Chaucer, The Clerk's Tale, The Canterbury Tales, line 69-70:
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *mey- (change)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Medieval Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- English terms with historical senses
- Rhymes:English/uːn
- Rhymes:English/uːn/2 syllables
- English verbs
- English intransitive verbs
- English terms with usage examples
- en:Christianity
- English heteronyms
- en:Collectives
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Old French
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/ynə
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch feminine nouns
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms borrowed from Medieval Latin
- French terms derived from Medieval Latin
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French non-lemma forms
- French adjective forms
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian obsolete terms
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- Latin neuter nouns
- Medieval Latin
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations