반치음
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 半齒音, from 半 (“half”) + 齒 (“tooth”) + 音 (“sound”)
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈpa̠(ː)ɲt͡ɕʰiɯm]
- Phonetic hangul: [반(ː)치음]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | banchieum |
Revised Romanization (translit.)? | banchieum |
McCune–Reischauer? | panch'iŭm |
Yale Romanization? | pān.chium |
Noun
[edit]Usage notes
[edit]The Hunmin Jeongeum defines the sound written by ㅿ as a "semi-incisor sound" found as the initial consonant of the Sino-Korean reading of the Chinese character 穰. It is conventionally reconstructed as /z/, both because it behaves as a voiced counterpart to /s/ in Middle Korean morphophonology and because this is the form indicated by dialectal reconstruction. Most instances of ㅿ have been deleted in modern Korean.[1]
In Middle Sino-Korean, ㅿ corresponds to Middle Chinese /ȵ/ (the 日 initials). Due to the deletion of ㅿ mentioned above, all Sino-Korean readings with ㅿ now have null initials.[2] Sino-Korean readings originally with ㅿ include: 日, 人, 弱, 穰, 兒, 入, 如, 潤, 容, 扔, 熱, 若, 軟, 銳, 壤, 䓴, 葇, 儒, 緌, 袵, 橈, 刃, 絍, 撋, 汝, 二, 貳, 邇, 栭, 栮, 餌, 珥 and 輀.