彼処

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]

Etymology 1

[edit]
Kanji in this term
あし
Grade: S

Grade: 6
irregular kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

From Old Japanese. Appears to be a compound of (a, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (shi, possibly the directional marker found in terms such as (mukashi, ancient times), 縦し (tatashi, the standing or vertical direction), 横し (yokoshi, the sideways or horizontal direction)) +‎ (ko, place). May be the older form of modern asoko below.[1]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

(あし)() (ashiko

  1. (obsolete) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]
Kanji in this term
あそ
Grade: S

Grade: 6
irregular kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)
For pronunciation and definitions of 彼処 – see the following entry.
あそこ
[pronoun] (deictically) that place, area, or part over there (far from the speaker and the addressee)
[pronoun] (deictically) that organization or team over there (far from the speaker and the addressee)
[pronoun] (anaphorically) that place, area, or part we both know (both the speaker and the addressee know)
[pronoun] (anaphorically) that organization or team we both know (both the speaker and the addressee know)
[pronoun] (slang, by extension from the sense of “down there”) genitals
(This term, 彼処, is an alternative spelling of the above term.)

Etymology 3

[edit]
Kanji in this term

Grade: S

Grade: 6
kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Appears to be a compound of (a, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (ko, place).[1][2] First appears in the late 1500s, early 1600s,[2] and used mostly in the Kansai region.[2][3] Given the historical tendency for innovation in the Kansai region, the term may instead derive as an abbreviation of asoko above, by analogy with the -ko suffix in ここ (koko, here) and そこ (soko, there, closer to the listener than to the speaker).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

()() (ako

  1. (dialectal) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
Usage notes
[edit]

Generally only used in the Kansai region.

Etymology 4

[edit]
Kanji in this term
あす
Grade: S

Grade: 6
irregular kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Either a shift in pronunciation from asoko,[2] or from ashiko.[1]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

(あす)() (asuko

  1. (rare, dialect, Hakata) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there

Etymology 5

[edit]
Kanji in this term

Grade: S

Grade: 6
kun'yomi
Alternative spelling
彼處 (kyūjitai)

Compound of (ka, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (ko, place).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

()() (kako

  1. (rare, obsolete) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
    • 1483, 地蔵菩薩霊験絵詞 (Jizō Bosatsu Reigen Eshi, “Jizō Bodhisattva Miracle Picture-scroll”)
      彼処(かこ)退()()(なり)
      kako o sokisaru nari
      ...[he] left that place...

Etymology 6

[edit]
Kanji in this term
かし
Grade: S

Grade: 6
irregular kun'yomi
Alternative spelling
彼�� (kyūjitai)

Appears to be a compound of (ka, that one over there, distal marker, indicating something distant from both speaker and listener) +‎ (shi, possibly the directional marker found in terms such as (mukashi, ancient times), 縦し (tatashi, the standing or vertical direction), 横し (yokoshi, the sideways or horizontal direction)) +‎ (ko, place).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

(かし)() (kashiko

  1. (rare) yon place, that place yonder, that place over there, that area over there, that part over there
  2. (rare) that aforementioned place
See also
[edit]

References

[edit]
  1. 1.0 1.1 1.2 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN