أرز
Arabic
[edit]Etymology 1
[edit]The tree is native to the region north of Israel and Judea. Borrowed into Arabic and Ge'ez አርዝ (ʾärz) and before the pertinent vowel change into Hebrew אֶרֶז (ʾérez, “cedar”) from Aramaic אַרְזָא / ܐܪܙܐ (ʾarzā, “cedar”), also found in Ugaritic 𐎀𐎗𐎇 (ảrz, “cedar”), continuing Akkadian 𒄑𒂞 (GIŠERIN /erēnu, erinnu/) from Sumerian 𒄑𒂞 (GIŠERIN /eren/), which also passed into Hittite 𒄑𒂞 (GIŠERIN /herin(a)-/, “cedar”) and also Hurrian 𒄑𒂊𒊑𒅎𒁉 (GIŠe-ri-im-bi /erimbi/), 𒄑𒂊𒊑𒁉 (GIŠe-ri-bi /eribi/, “cedar”) and thence back into a Hittite alternative form. While Rabin argues for a Hittite origin of the word, the form ʾarz recalls Proto-Iranian *hampr̥sā (“juniper”), which is not remote in meaning – Ancient Greek κέδρος (kédros) also means both cedar and juniper.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]أَرْز • (ʔarz) m (collective, singulative أَرْزَة f (ʔarza))
- cedar (Cedrus gen. et spp.)
- c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [yaḥyā ibn muḥammad ibn ʔaḥmad ibn al-ʕawwām], edited by José Antonio Banqueri, كتاب الفلاحة [Book on Agriculture], volume 1, Madrid: Imprenta Real, published 1802IA, Cap. 7, Art. 22, page 287:
- وأما غراسة الأرز وهو الذي يسمى السرول
قال هو نوعان أحدهما يشبه الطرفاء والآخر يشبه العرعر- About the planting of the cedar which is called cypress
there are two kinds, one resembles the tamarisk and the other resembles the juniper.
- About the planting of the cedar which is called cypress
- c. 1200, يحيى بن محمد بن أحمد بن العوام [yaḥyā ibn muḥammad ibn ʔaḥmad ibn al-ʕawwām], edited by José Antonio Banqueri, كتاب الفلاحة [Book on Agriculture], volume 2, Madrid: Imprenta Real, published 1802IA, Cap. 34, Art. 6, pages 721–722:
- وقال غيره يتخذ لها الخلايا من خشب الأرز ومن طين طيب الريح وتطين الخلايا من خارجها برماد وأخثاء البقر مدقوق معجون بالماء ويتخذ لها بعض الناس الخلايا من قشور الشبر وتسميه العامة «جناحا»
- And another author said that for beehives cedar wood and clay of good smell is taken and the beehives are daubed from the outside with ash and cow dung powdered and kneaded with water, and some people take for beehives the barks of the cork oak, generally called “wings”.
Declension
[edit]Collective | basic collective triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَرْز ʔarz |
الْأَرْز al-ʔarz |
أَرْز ʔarz |
Nominative | أَرْزٌ ʔarzun |
الْأَرْزُ al-ʔarzu |
أَرْزُ ʔarzu |
Accusative | أَرْزًا ʔarzan |
الْأَرْزَ al-ʔarza |
أَرْزَ ʔarza |
Genitive | أَرْزٍ ʔarzin |
الْأَرْزِ al-ʔarzi |
أَرْزِ ʔarzi |
Singulative | singulative triptote in ـَة (-a) | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَرْزَة ʔarza |
الْأَرْزَة al-ʔarza |
أَرْزَة ʔarzat |
Nominative | أَرْزَةٌ ʔarzatun |
الْأَرْزَةُ al-ʔarzatu |
أَرْزَةُ ʔarzatu |
Accusative | أَرْزَةً ʔarzatan |
الْأَرْزَةَ al-ʔarzata |
أَرْزَةَ ʔarzata |
Genitive | أَرْزَةٍ ʔarzatin |
الْأَرْزَةِ al-ʔarzati |
أَرْزَةِ ʔarzati |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | أَرْزَتَيْن ʔarzatayn |
الْأَرْزَتَيْن al-ʔarzatayn |
أَرْزَتَيْ ʔarzatay |
Nominative | أَرْزَتَانِ ʔarzatāni |
الْأَرْزَتَانِ al-ʔarzatāni |
أَرْزَتَا ʔarzatā |
Accusative | أَرْزَتَيْنِ ʔarzatayni |
الْأَرْزَتَيْنِ al-ʔarzatayni |
أَرْزَتَيْ ʔarzatay |
Genitive | أَرْزَتَيْنِ ʔarzatayni |
الْأَرْزَتَيْنِ al-ʔarzatayni |
أَرْزَتَيْ ʔarzatay |
Paucal (3-10) | sound feminine paucal | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَرْزَات ʔarzāt |
الْأَرْزَات al-ʔarzāt |
أَرْزَات ʔarzāt |
Nominative | أَرْزَاتٌ ʔarzātun |
الْأَرْزَاتُ al-ʔarzātu |
أَرْزَاتُ ʔarzātu |
Accusative | أَرْزَاتٍ ʔarzātin |
الْأَرْزَاتِ al-ʔarzāti |
أَرْزَاتِ ʔarzāti |
Genitive | أَرْزَاتٍ ʔarzātin |
الْأَرْزَاتِ al-ʔarzāti |
أَرْزَاتِ ʔarzāti |
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]أَرُزّ or أُرُزّ • (ʔaruzz or ʔuruzz) m
- Alternative form of رُزّ (ruzz)
Declension
[edit]Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَرُزّ; أُرُزّ ʔaruzz; ʔuruzz |
الْأَرُزّ; الْأُرُزّ al-ʔaruzz; al-ʔuruzz |
أَرُزّ; أُرُزّ ʔaruzz; ʔuruzz |
Nominative | أَرُزٌّ; أُرُزٌّ ʔaruzzun; ʔuruzzun |
الْأَرُزُّ; الْأُرُزُّ al-ʔaruzzu; al-ʔuruzzu |
أَرُزُّ; أُرُزُّ ʔaruzzu; ʔuruzzu |
Accusative | أَرُزًّا; أُرُزًّا ʔaruzzan; ʔuruzzan |
الْأَرُزَّ; الْأُرُزَّ al-ʔaruzza; al-ʔuruzza |
أَرُزَّ; أُرُزَّ ʔaruzza; ʔuruzza |
Genitive | أَرُزٍّ; أُرُزٍّ ʔaruzzin; ʔuruzzin |
الْأَرُزِّ; الْأُرُزِّ al-ʔaruzzi; al-ʔuruzzi |
أَرُزِّ; أُرُزِّ ʔaruzzi; ʔuruzzi |
Descendants
[edit]Etymology 3
[edit]Of onomatopoeic origin from a ringing telephone. At its time one also employed إِرْزِيز (ʔirzīz) for the new device of a telephone.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]أَرَزَّ • (ʔarazza) IV (non-past يُرِزُّ (yurizzu), verbal noun إِرْزَاز (ʔirzāz)) (obsolete)
Conjugation
[edit]verbal noun الْمَصْدَر |
إِرْزَاز ʔirzāz | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
مُرِزّ murizz | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مُرَزّ murazz | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | أَرْزَزْتُ ʔarzaztu |
أَرْزَزْتَ ʔarzazta |
أَرَزَّ ʔarazza |
أَرْزَزْتُمَا ʔarzaztumā |
أَرَزَّا ʔarazzā |
أَرْزَزْنَا ʔarzaznā |
أَرْزَزْتُمْ ʔarzaztum |
أَرَزُّوا ʔarazzū | |||
f | أَرْزَزْتِ ʔarzazti |
أَرَزَّتْ ʔarazzat |
أَرَزَّتَا ʔarazzatā |
أَرْزَزْتُنَّ ʔarzaztunna |
أَرْزَزْنَ ʔarzazna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُرِزُّ ʔurizzu |
تُرِزُّ turizzu |
يُرِزُّ yurizzu |
تُرِزَّانِ turizzāni |
يُرِزَّانِ yurizzāni |
نُرِزُّ nurizzu |
تُرِزُّونَ turizzūna |
يُرِزُّونَ yurizzūna | |||
f | تُرِزِّينَ turizzīna |
تُرِزُّ turizzu |
تُرِزَّانِ turizzāni |
تُرْزِزْنَ turzizna |
يُرْزِزْنَ yurzizna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُرِزَّ ʔurizza |
تُرِزَّ turizza |
يُرِزَّ yurizza |
تُرِزَّا turizzā |
يُرِزَّا yurizzā |
نُرِزَّ nurizza |
تُرِزُّوا turizzū |
يُرِزُّوا yurizzū | |||
f | تُرِزِّي turizzī |
تُرِزَّ turizza |
تُرِزَّا turizzā |
تُرْزِزْنَ turzizna |
يُرْزِزْنَ yurzizna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُرِزَّ, أُرِزِّ, أُرْزِزْ ʔurizza, ʔurizzi, ʔurziz |
تُرِزَّ, تُرِزِّ, تُرْزِزْ turizza, turizzi, turziz |
يُرِزَّ, يُرِزِّ, يُرْزِزْ yurizza, yurizzi, yurziz |
تُرِزَّا turizzā |
يُرِزَّا yurizzā |
نُرِزَّ, نُرِزِّ, نُرْزِزْ nurizza, nurizzi, nurziz |
تُرِزُّوا turizzū |
يُرِزُّوا yurizzū | |||
f | تُرِزِّي turizzī |
تُرِزَّ, تُرِزِّ, تُرْزِزْ turizza, turizzi, turziz |
تُرِزَّا turizzā |
تُرْزِزْنَ turzizna |
يُرْزِزْنَ yurzizna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | أَرِزَّ, أَرِزِّ, أَرْزِزْ ʔarizza, ʔarizzi, ʔarziz |
أَرِزَّا ʔarizzā |
أَرِزُّوا ʔarizzū |
||||||||
f | أَرِزِّي ʔarizzī |
أَرْزِزْنَ ʔarzizna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | أُرْزِزْتُ ʔurziztu |
أُرْزِزْتَ ʔurzizta |
أُرِزَّ ʔurizza |
أُرْزِزْتُمَا ʔurziztumā |
أُرِزَّا ʔurizzā |
أُرْزِزْنَا ʔurziznā |
أُرْزِزْتُمْ ʔurziztum |
أُرِزُّوا ʔurizzū | |||
f | أُرْزِزْتِ ʔurzizti |
أُرِزَّتْ ʔurizzat |
أُرِزَّتَا ʔurizzatā |
أُرْزِزْتُنَّ ʔurziztunna |
أُرْزِزْنَ ʔurzizna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُرَزُّ ʔurazzu |
تُرَزُّ turazzu |
يُرَزُّ yurazzu |
تُرَزَّانِ turazzāni |
يُرَزَّانِ yurazzāni |
نُرَزُّ nurazzu |
تُرَزُّونَ turazzūna |
يُرَزُّونَ yurazzūna | |||
f | تُرَزِّينَ turazzīna |
تُرَزُّ turazzu |
تُرَزَّانِ turazzāni |
تُرْزَزْنَ turzazna |
يُرْزَزْنَ yurzazna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُرَزَّ ʔurazza |
تُرَزَّ turazza |
يُرَزَّ yurazza |
تُرَزَّا turazzā |
يُرَزَّا yurazzā |
نُرَزَّ nurazza |
تُرَزُّوا turazzū |
يُرَزُّوا yurazzū | |||
f | تُرَزِّي turazzī |
تُرَزَّ turazza |
تُرَزَّا turazzā |
تُرْزَزْنَ turzazna |
يُرْزَزْنَ yurzazna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُرَزَّ, أُرَزِّ, أُرْزَزْ ʔurazza, ʔurazzi, ʔurzaz |
تُرَزَّ, تُرَزِّ, تُرْزَزْ turazza, turazzi, turzaz |
يُرَزَّ, يُرَزِّ, يُرْزَزْ yurazza, yurazzi, yurzaz |
تُرَزَّا turazzā |
يُرَزَّا yurazzā |
نُرَزَّ, نُرَزِّ, نُرْزَزْ nurazza, nurazzi, nurzaz |
تُرَزُّوا turazzū |
يُرَزُّوا yurazzū | |||
f | تُرَزِّي turazzī |
تُرَزَّ, تُرَزِّ, تُرْزَزْ turazza, turazzi, turzaz |
تُرَزَّا turazzā |
تُرْزَزْنَ turzazna |
يُرْزَزْنَ yurzazna |
Etymology 4
[edit]Verb
[edit]أرز (form I)
- أَرُزُّ (ʔaruzzu) /ʔa.ruz.zu/: first-person singular non-past active indicative of رَزَّ (razza)
- أُرَزُّ (ʔurazzu) /ʔu.raz.zu/: first-person singular non-past passive indicative of رَزَّ (razza)
- أَرُزَّ (ʔaruzza) /ʔa.ruz.za/: first-person singular non-past active subjunctive/jussive of رَزَّ (razza)
- أُرَزَّ (ʔurazza) /ʔu.raz.za/: first-person singular non-past passive subjunctive/jussive of رَزَّ (razza)
- أَرُزِّ (ʔaruzzi) /ʔa.ruz.zi/: first-person singular non-past active jussive of رَزَّ (razza)
- أُرَزِّ (ʔurazzi) /ʔu.raz.zi/: first-person singular non-past passive jussive of رَزَّ (razza)
References
[edit]- Löw, Immanuel (1924–1934) Die Flora der Juden[1] (in German), Wien und Leipzig: R. Löwit, pages 17–26
- Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[2] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 43, noting it is rare in pre-classical Arabic and Arabic savants struggle to define it as they do not know the tree.
- Puhvel, Jaan (1984–) Hittite Etymological Dictionary (Trends in linguistics. Documentation), volume 3, page 301
- Rabin, Chaim (1965) “Millīm ḥittiyōṯ bəʿiḇrīṯ”, in Sefer Segal (in Hebrew), Jerusalem: Kiryat Sefer, page 164–165 of 151–179 according to Leslau, Wolf (1991) “አርዝ”, in Comparative Dictionary of Geʿez (Classical Ethiopic), 2nd edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, →ISBN, page 41a
- Watson, Wilfred G. E. (2004) “arz”, in “A Botanical Snapshot of Ugaritic”, in Aula Orientalis[3], volume 22, number 1, Barcelona, page 113
- “eren [CEDAR]”, in The Pennsylvania Sumerian Dictionary[4], University of Pennsylvania, 2006
South Levantine Arabic
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]أرز • (ʔarz) m (collective, singulative أرزة f (ʔarze), paucal أرزات (ʔarzāt))
- (collective) cedars
- Arabic terms borrowed from Aramaic
- Arabic terms derived from Aramaic
- Arabic terms derived from Akkadian
- Arabic terms derived from Sumerian
- Arabic terms derived from Hittite
- Arabic 1-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic collective nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic terms with quotations
- Arabic nouns with basic triptote collective
- Arabic nouns with triptote singulative in -a
- Arabic nouns with sound feminine paucal
- Arabic terms borrowed from Ancient Greek
- Arabic terms derived from Proto-Iranian
- Arabic terms derived from Ancient Greek
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with audio pronunciation
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic onomatopoeias
- Arabic 3-syllable words
- Arabic verbs
- Arabic obsolete terms
- Arabic form-IV verbs
- Arabic geminate form-IV verbs
- Arabic verbs with full passive
- Arabic non-lemma forms
- Arabic verb forms
- ar:Pines
- ar:Food and drink
- ar:Grains
- ar:Grasses
- South Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic nouns
- South Levantine Arabic collective nouns
- South Levantine Arabic masculine nouns
- ajp:Trees