wọn
Nigerian Pidgin
editEtymology
editPronunciation
editNumeral
editwọ́n (English-based orthography one)
- one
- 1996, Nicholas G. Faraclas, “1.5.2.2 - Anaphore between co-ordinate structures; 2.2.4.1 - Adverbs from nouns”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 94, 241:
- Wo̱n mango do̱n re̱di bò̱t dì o̱da (wo̱n) ne̱va ye̱lo.[…]
Yù ge̱t wo̱n awa. Im ko̱m slip wo̱n awa.- One mango has ripened but the other (one) is not yet yellow.[…]
You have one hour. (S)he slept for one hour.
- One mango has ripened but the other (one) is not yet yellow.[…]
- (Can we date this quote?), Roy Okonkwo, “Jọn Chapta 1”, in Naijíriá Píjin[1], Di Fẹ́st Pípul Wé Bikọ́m Pípul Wé de Fọ́ló Jízọs Im Wè:
- 40. Wọ́n ọf di tuú mẹn wé hiá wétín Jọn tọk, an dẹn dẹm kọ́n fọ́ló Jízọs bi Ándru. Ándru bi Saímọ́n Píta brọ́da.
- 40. One of the two men that heard what John said and then followed Jesus was Andrew. Andrew was Simon Peter's brother.
Derived terms
edit- wọ́n-wọ́n (“one by one”)
Article
editwọ́n (English-based orthography one, plural sọm)
- a, an (precedes a noun)
- 1996, Nicholas G. Faraclas, “1.2.5.2.4 - Articles”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 67–68:
- A tay wo̱n klo̱t.[…]
Dì man ko̱m kil wo̱n kotingrâs.- I put on a cloth.[…]
The man killed a grasscutter.
- I put on a cloth.[…]
Pronoun
editwọn (English-based orthography one)
- one
- 1996, Nicholas G. Faraclas, “2.1.6.5 - Derivatives of numerals; 2.1.6.6 - Quantifiers”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 226–227:
- A do̱n se̱l dì fe̱st wo̱n.[…]
A se̱l dì sem nyam. A se̱l dì sem wo̱n.[…]
A se̱l dì last nyam. A se̱l dì last wo̱n.- I sold the first one.[…]
I sold the same yam. I sold the same one.[…]
I sold the last yam. I sold the last one.
- I sold the first one.[…]
Derived terms
edit- anọ́dá wọn (“another one”)
- dát wọn (“that one”)
- dís wọn (“this one”)
- ẹ́vriwọn (“everyone”)
- ọ́dawọn (“other one”)
- sọ́mwọn (“someone”)
- wọ́n anọ́dá (“one another”)
- éniwọn (“anyone”)
References
edit- Nicholas G. Faraclas (1996) Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN
Yoruba
editEtymology 1
editAlternative forms
editPronunciation
editPronoun
editwọ́n
- they (third-person plural or honorific personal pronoun)
See also
editAffirmative subject pronouns
Negative subject pronouns
Object pronouns
singular | plural or honorific | |
---|---|---|
1st person | mi | wa |
2nd person | ọ / ẹ | yín |
3rd person | [preceding vowel repeated for monosyllabic verbs] / ẹ̀ | wọn |
Emphatic pronouns
Determiner
editwọn
- their (third-person plural or honorific possessive pronoun)
See also
editYoruba possessive pronouns
Etymology 2
editCompare with Olukumi ghán, Ifè hã́, proposed to be derived from Proto-Yoruba *ɣã́, ultimately from Proto-Edekiri *ɣã́
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
editwọ́n
Derived terms
edit- ọ̀wọ́n
- ọ̀wọ́ngógó (“scarcity”)
- ṣọ̀wọ́n (“to be rare”)
Etymology 3
editAlternative forms
editPronunciation
editVerb
editwọ̀n
Derived terms
edit- ìwọ̀n (“amount; quantity”)
- ìwọ̀nba (“quantity”)
- ìwọ̀ntúnwọ̀nsì (“balance; moderation”)
- òṣùwọ̀n (“measurment; scale”)
Categories:
- Nigerian Pidgin terms derived from English
- Nigerian Pidgin terms with IPA pronunciation
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin numerals
- Nigerian Pidgin terms with quotations
- Nigerian Pidgin articles
- Nigerian Pidgin pronouns
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba pronouns
- Yoruba determiners
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruba
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruba
- Yoruba terms inherited from Proto-Edekiri
- Yoruba terms derived from Proto-Edekiri
- Yoruba verbs
- Yoruba terms with usage examples