copia
Asturian
editEtymology 1
editNoun
editcopia f (plural copies)
- copy (result of copying; an identical duplication)
Related terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcopia
- inflection of copiar:
Catalan
editPronunciation
editVerb
editcopia
- inflection of copiar:
French
editPronunciation
editVerb
editcopia
- third-person singular past historic of copier
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Latin cōpia (“abundance”).
Noun
editcopia f (plural copie, diminutive copiétta, augmentative copióne m, pejorative copiàccia)
- copy
- Antonym: originale
- (photography) print
Related terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcopia
- inflection of copiare:
Further reading
edit- copia in Collins Italian-English Dictionary
- copia in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
- copia in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
- copia in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
- copia in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
editEtymology
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkoː.pi.a/, [ˈkoːpiä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈko.pi.a/, [ˈkɔːpiä]
Noun
editcōpia f (genitive cōpiae); first declension
- supply, abundance, copiousness, wealth, riches
- Synonyms: abundantia, affluentia, ūbertās, fertilitās, ūber, magnitūdō
- Antonyms: dēficientia, cāritās, inopia
- plenty, fulness, multitude
- opportunity, facilities (the means of doing something)
- Synonyms: aditus, opportūnitās, occāsiō, facultās
- (in the plural) troops, forces, resources
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 6.6:
- Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.
- Caesar, having divided his forces with C. Fabius, his lieutenant, and M. Crassus his quaestor, and having hastily constructed some bridges, enters their country in three divisions, burns their houses and villages, and gets possession of a large number of cattle and men.
- Caesar partitis copiis cum Gaio Fabio legato et Marco Crasso quaestore celeriterque effectis pontibus adit tripertito, aedificia vicosque incendit, magno pecoris atque hominum numero potitur.
Declension
editFirst-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | cōpia | cōpiae |
Genitive | cōpiae | cōpiārum |
Dative | cōpiae | cōpiīs |
Accusative | cōpiam | cōpiās |
Ablative | cōpiā | cōpiīs |
Vocative | cōpia | cōpiae |
Derived terms
editDescendants
editReferences
edit- “copia”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “copia”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- copia in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- copia in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to give a man the opportunity of doing a thing: potestatem, copiam alicui dare, facere with Gen. gerund.
- to be rich, wealthy: divitiis, copiis abundare
- I put myself at your disposal as regards advice: consilii mei copiam facio tibi
- I have exhausted all my material: copiam quam potui persecutus sum
- to provide some one with a livelihood: omnes ad vitam copias suppeditare alicui
- his means suffice to defray daily expenses: copiae cotidianis sumptibus suppetunt (vid. sect. IV. 2, note suppeditare...)
- to give audience to some one: colloquendi copiam facere, dare
- to call up troops from all sides: evocare undique copias
- to join forces with some one: copias (arma) cum aliquo iungere or se cum aliquo iungere
- to concentrate troops: conducere, contrahere copias
- to concentrate all the troops at one point: cogere omnes copias in unum locum
- to equip an army, troops: parare exercitum, copias
- a large force, many troops: magnae copiae (not multae)
- a small force: exiguae copiae (Fam. 3. 3. 2)
- to keep the troops in camp: copias castris continere
- to offer battle to the enemy: potestatem, copiam pugnandi hostibus facere
- to draw up forces in battle-order: aciem (copias, exercitum) instruere or in acie constituere
- to rout the enemy's forces: fundere hostium copias
- to absolutely annihilate the enemy: hostium copias occidione occīdere (Liv. 2. 51)
- (ambiguous) to choose one from a large number of instances: ex infinita exemplorum copia unum (pauca) sumere, decerpere (eligere)
- (ambiguous) a full and copious style of speech: ubertas (not divitiae) et copia orationis
- (ambiguous) richness of ideas: crebritas or copia (opp. inopia) sententiarum or simply copia
- (ambiguous) abundance of material: materia rerum et copia uberrima
- (ambiguous) profusion of words: copia, ubertas verborum
- (ambiguous) to be abandoned to a life of excess: omnium rerum copia diffluere
- (ambiguous) money is plentiful at 6 per cent: semissibus magna copia est
- (ambiguous) want of corn; scarcity in the corn-market: inopia (opp. copia) rei frumentariae
- to give a man the opportunity of doing a thing: potestatem, copiam alicui dare, facere with Gen. gerund.
- “copia”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- copia in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
- “copia”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
- “copia”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
Portuguese
editEtymology 1
editNoun
editcopia f (plural copias)
Etymology 2
editVerb
editcopia
- inflection of copiar:
Romanian
editEtymology 1
editPronunciation
editVerb
edita copia (third-person singular present copiază, past participle copiat) 1st conj.
- to copy
- (intransitive) to cheat on a test
Conjugation
edit conjugation of copia (first conjugation, -ez- infix)
infinitive | a copia | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | copiind | ||||||
past participle | copiat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | copiez | copiezi | copiază | copiem | copiați | copiază | |
imperfect | copiam | copiai | copia | copiam | copiați | copiau | |
simple perfect | copiai | copiași | copie | copiarăm | copiarăți | copiară | |
pluperfect | copiasem | copiaseși | copiase | copiaserăm | copiaserăți | copiaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să copiez | să copiezi | să copieze | să copiem | să copiați | să copieze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | copiază | copiați | |||||
negative | nu copia | nu copiați |
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editcopia
References
edit- copia in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editcopia f (plural copias)
Derived terms
editDescendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editcopia
- inflection of copiar:
Further reading
edit- “copia”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔpja
- Rhymes:Italian/ɔpja/2 syllables
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃ep-
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Photography
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms suffixed with -ia
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Size
- la:Military
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese obsolete forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/2 syllables
- Rhymes:Romanian/a/3 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian intransitive verbs
- Rhymes:Romanian/opja
- Rhymes:Romanian/opja/2 syllables
- Rhymes:Romanian/opia
- Rhymes:Romanian/opia/3 syllables
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/opja
- Rhymes:Spanish/opja/2 syllables
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms