π°π²π²π πΉπΈπ°
Gothic
editEtymology
editFrom Proto-Germanic *angwiΓΎΕ. By surface analysis, π°π²π²π πΏπ (aggwus) +β -πΉπΈπ° (-iΓΎa). Compare Dutch engte.
Pronunciation
editNoun
editπ°π²π²π πΉπΈπ° β’ (aggwiΓΎa) f
- distress, anguish, affliction, tribulation
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 8:35:
- ππ°π πΏπ½π π°πππΊπ°πΉπ³π°πΉ π°π πππΉπ°πΈπ π°πΉ πππΉπππ°πΏπ? π°π²π»π? πΈπ°πΏ π°π²π²π πΉπΈπ°? πΈπ°πΏ π ππ°πΊπΎπ°? πΈπ°πΏ π·πΏπ·ππΏπ? πΈπ°πΏ π½π°π΅π°π³π΄πΉ? πΈπ°πΏ ππ»π΄πΉπΈπ΄πΉ? πΈπ°πΏ π·π°πΉππΏπ?
- Ζas uns afskaidai af friaΓΎwai xristaus? aglΕ? ΓΎau aggwiΓΎa? ΓΎau wrakja? ΓΎau huhrus? ΓΎau naqadei? ΓΎau sleiΓΎei? ΓΎau hairus?
- Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 2:4:
- π°πΈπΈπ°π½ πΏπ πΌπ°π½π°π²π°πΉ π°π²π»ππ½ πΎπ°π· π°π²π²π πΉπΈπ°πΉ π·π°πΉπππΉπ½π π²π°πΌπ΄π»πΉπ³π° πΉπΆπ πΉπ πΈπ°πΉππ· πΌπ°π½π°π²π° ππ°π²ππ°, π½πΉ πΈπ΄π΄πΉ ππ°πΏππ²π°πΉπΈ, π°πΊ π΄πΉ πππΉπΎπ°πΈπ π° πΊπΏπ½π½π΄πΉπΈ πΈππ΄πΉ π·π°π±π° πΏππ°ππ°πππ°πΏ π³πΏ πΉπΆπ πΉπ.
- aΓΎΓΎan us managai aglΕn jah aggwiΓΎai hairtins gamΔlida izwis ΓΎairh managa tagra, ni ΓΎΔei saurgaiΓΎ, ak ei frijaΓΎwa kunneiΓΎ ΓΎΕei haba ufarassau du izwis.
- For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 6:4:
- π°πΊ πΉπ½ π°π»π»π°πΌπΌπ° πΏπππ°πΉπΊπ½πΎπ°π½π³π°π½π πΏπ½π ππ π΄ π²πΏπ³πΉπ π°π½π³π±π°π·πππ πΉπ½ πππΉπ πΉππΎπ° πΌπ°π½π°π²π°πΌπΌπ°, πΉπ½ π°π²π»ππΌ, πΉπ½ π½π°πΏπΈπΉπΌ, πΉπ½ π°π²π²π πΉπΈππΌ,
- ak in allamma ustaiknjandans uns swΔ gudis andbahtΕs in stiwitja managamma, in aglΕm, in nauΓΎim, in aggwiΓΎΕm,
- But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Thessalonians 3:3:
- π΄πΉ π½πΉ π°πΉπ½ππ·πΏπ½ π°ππ°π²πΎπ°πΉπ³π°πΏ πΉπ½ πΈπ°πΉπΌ π°π²π²π πΉπΈππΌ; ππΉπ»π±π°π½π π°πΏπΊ π πΉππΏπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π³πΏ πΈπ°πΌπΌπ° ππ°ππΉπ³π°πΉ ππΉπΎπΏπΌ.
- ei ni ainshun afagjaidau in ΓΎaim aggwiΓΎΕm; silbans auk wituΓΎ ΓΎatei du ΓΎamma satidai sijum.
- That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Thessalonians 1:6:
- ππ π΄πΈπ°πΏπ· πΎπ°π±π°πΉ π²π°ππ°πΉπ·π πΉππ π°π π²πΏπ³π° πΏππ²πΉπ»π³π°π½ πΈπ°πΉπΌ π²π°πΈππ΄πΉπ·π°π½π³π°πΌ πΉπΆπ πΉπ π°π²π²π πΉπΈπ°,
- swΔΓΎauh jabai garaiht ist at guda usgildan ΓΎaim gaΓΎreihandam izwis aggwiΓΎa,
- Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Romans 8:35:
Declension
editFeminine Ε-stem | ||
---|---|---|
Singular | Plural | |
Nominative | π°π²π²π
πΉπΈπ° aggwiΓΎa |
π°π²π²π
πΉπΈππ aggwiΓΎΕs |
Vocative | π°π²π²π
πΉπΈπ° aggwiΓΎa |
π°π²π²π
πΉπΈππ aggwiΓΎΕs |
Accusative | π°π²π²π
πΉπΈπ° aggwiΓΎa |
π°π²π²π
πΉπΈππ aggwiΓΎΕs |
Genitive | π°π²π²π
πΉπΈππ aggwiΓΎΕs |
π°π²π²π
πΉπΈπ aggwiΓΎΕ |
Dative | π°π²π²π
πΉπΈπ°πΉ aggwiΓΎai |
π°π²π²π
πΉπΈππΌ aggwiΓΎΕm |
Synonyms
editCategories:
- Gothic terms derived from Proto-Indo-European
- Gothic terms derived from the Proto-Indo-European root *hβenΗ΅Κ°-
- Gothic terms inherited from Proto-Germanic
- Gothic terms derived from Proto-Germanic
- Gothic terms suffixed with -πΉπΈπ°
- Gothic terms with IPA pronunciation
- Gothic lemmas
- Gothic nouns
- Gothic feminine nouns
- Gothic terms with quotations
- Gothic Ε-stem nouns