See also:
U+5938, 夸
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5938

[U+5937]
CJK Unified Ideographs
[U+5939]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 37, +3, 6 strokes, cangjie input 大一一尸 (KMMS), four-corner 40207, composition )

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 250, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 5854
  • Dae Jaweon: page 509, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 526, character 5
  • Unihan data for U+5938

Chinese

edit

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Oracle bone script Bronze inscriptions Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts
           

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʰʷraː) : semantic (man) + phonetic (OC *ɢʷa)

Etymology 1

edit
simp. and trad.

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (29)
Final () (99)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () II
Fanqie
Baxter khwae
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰˠua/
Pan
Wuyun
/kʰʷᵚa/
Shao
Rongfen
/kʰua/
Edwin
Pulleyblank
/kʰwaɨ/
Li
Rong
/kʰua/
Wang
Li
/kʰwa/
Bernard
Karlgren
/kʰwa/
Expected
Mandarin
Reflex
kuā
Expected
Cantonese
Reflex
faa1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
kuā
Middle
Chinese
‹ khwæ ›
Old
Chinese
/*[kʷʰ]ˁra/
English boast

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15648
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰʷraː/
Definitions
edit

  1. extravagant; luxurious; handsome

Pronunciation 2

edit

Definitions
edit

  1. beautiful

Pronunciation 3

edit

Definitions
edit

  1. Alternative form of (kuà, to cross over)

Pronunciation 4

edit

Definitions
edit

  1. Only used in 夸𡗸.
Compounds
edit

Etymology 2

edit
For pronunciation and definitions of – see (“to boast; to exaggerate; to praise; to commend”).
(This character is the simplified and variant traditional form of ).
Notes:

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. boast

Readings

edit
  • On (unclassified): (ko) (ka)
  • Kun: おごる (ogoru)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (gwa))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: khoa

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.