Talk:The Bald Soprano
This is the talk page for discussing improvements to the The Bald Soprano article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Untitled
editSeriously, What the Hell is up with this story?
- I really don't know. It's just odd, there is no way to really understand it that I can see.
- You're not meant to understand it; it's just a bunch of insane stories. That's why Ionesco is the father of absurd, hence the anti-play.--67.71.79.36 02:10, 20 May 2005 (UTC)
- The characters speak crazy and absurd because Ionesco wants to denounce everyday human relations who have actually nothing to say to each other, this is why they either describe with ridiculous details what they just did, make pointless philosophy, invent nonsensical fables and scream proverbs in madness at the end, in order to show that humans get really despaired about having anything to say. Purple Rose 02:27, 27 May 2005 (UTC)
- You're not meant to understand it; it's just a bunch of insane stories. That's why Ionesco is the father of absurd, hence the anti-play.--67.71.79.36 02:10, 20 May 2005 (UTC)
Ironically nonsensical
editThis article needs a lot of clean up, but I'm especially curious about these two sentences:
- "There was speculation around the time of its first performance, categorising it as a parody. Ionesco states in an essay written to his critics, that he had no intention of parody, but if he were parodying anything, it would be everything."
What in the world does that first sentence even mean? There was speculation that it was a parody? That doesn't make sense. If a critic calls it a parody, then it's a parody -- at least, according to that critic. I would also like to know the source of that second sentence. It kind of sounds like something Ionesco would say, but I'd like to look at the context to maybe do a nonsense-to-English translation for the general reader.F. Simon Grant (talk) 19:09, 22 December 2008 (UTC)
I changed where it said the Fire Cheif was Mary's son, because I have read and studied this play and seen no evidence that they are not lovers. But I could be wrong, so I'm curious what there is to support the interpretation that the Fire Cheif is Mary's son. --Lobsterquadrille (talk) 05:40, 5 January 2009 (UTC)
Assessment comment
editThe comment(s) below were originally left at Talk:The Bald Soprano/Comments, and are posted here for posterity. Following several discussions in past years, these subpages are now deprecated. The comments may be irrelevant or outdated; if so, please feel free to remove this section.
"Ionesco tries to demonstrate the interchangeability of middle-class lives."
|
Last edited at 11:27, 16 October 2007 (UTC). Substituted at 07:57, 30 April 2016 (UTC)