Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Kikoriki es una serie de televisión animada infantil rusa cuyo estreno fue en 2004. La serie va dirigida a la audiencia infantil de entre 3 a 8 años aunque el humor de la misma también suele llamar la atención del público adulto.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Rusia Actor de doblaje inglés Hong Kong Actor de doblaje VenezuelaArgentina País Muestra de voz
Krash-kikoriki-gogoriki-2.61 thumb Krash Anton Vinogradov Sin identificar Sebastián Castro Saavedra Argentina ▶️
▶️
(primeros episodios)
Chiko-kikoriki-gogoriki-78.3 thumb Chiko Anton Vinogradov (hasta episodio 13) Sin identificar Leto Dugatkin ▶️
Vladimir Postnikov
Wally-kikoriki-gogoriki-2.83 thumb Wally Vadim Bochanov Sin identificar Gherald De Fonseca Venezuela ▶️
Rosa-kikoriki-gogoriki-9.81 thumb Rosa Svetlana Pismichenko Sin identificar Valeria Gómez Argentina ▶️
Carlin-kikoriki-gogoriki-4.45 thumb Carlin Sergey Kuznetsov (episodio 2) Sin identificar Mario De Candia ▶️
Sergei Mardar
Olga-kikoriki-gogoriki-70 thumb Olga Sin identificar Giannina Jurado Venezuela ▶️
Pin-kikoriki-gogoriki-3.32 thumb Pin Michail Chernyak Sin identificar Ariel Cister Argentina ▶️
Sergey Mardar (episodio 48)
Dokko-kikoriki-gogoriki-0.79 thumb Dokko Michail Chernyak Sin identificar Marcelo Armand ▶️
Barry-kikoriki-gogoriki-1.56 thumb Barry Sin identificar Ángel Balam Venezuela ▶️
Imagen de personaje desconocido dobwiki Narrador Igor Dmitriev Sin identificar René Sagastume Argentina ▶️

Voces adicionales[]

Curiosidades[]

Sobre los errores[]

  • El episodio "La niñera de hierro" contiene varios errores de mezcla en donde se escucha el audio original y el latino al mismo tiempo.
  • En el episodio "El clon", cuando Dokko dice "Te voy a llamar, Pinocho", aparece una voz, supuestamente del director de doblaje, que dice "Chipalina". Dicha escena se ha vuelto un meme en la comunidad angloparlante.

Sobre el doblaje[]

  • En los primeros episodios, Krash y Carlin hablan con una voz mas normal y menos forzada.

Agradecimiento[]

Referencias[]

Enlaces externos[]

Véase también[]

Advertisement