It ends with us - Colleen Hoover
(sin traducción al español)
(sin traducción al español)
Sinopsis courtesy de Google and me.
A VECES EL QUE TE AMA ES EL QUE MÁS TE DAÑA.
Lily no siempre lo ha tenido fácil, pero eso nunca le ha impedido trabajar duro por la vida que quiere. Ha recorrido un largo camino desde el pequeño pueblo de Maine donde creció: se graduó de la universidad, se mudó a Boston y comenzó su propio negocio. Entonces, cuando siente una chispa con un magnífico neurocirujano llamado Ryle Kincaid, todo en la vida de Lily de repente parece casi demasiado bueno para ser verdad.
Ryle es asertivo, terco y tal vez incluso un poco arrogante. También es sensible, brillante y tiene una debilidad total por Lily, pero la aversión total de Ryle a las relaciones es inquietante.
A medida que las preguntas sobre su nueva relación la abruman, también lo hacen los pensamientos sobre Atlas Corrigan: su primer amor y un vínculo con el pasado que dejó atrás. Él era su espíritu afín, su protector. Cuando Atlas reaparece de repente, todo lo que Lily ha construido con Ryle es amenazado.
Con esta novela atrevida y profundamente personal, Colleen Hoover ofrece una historia desgarradora que le abre nuevos caminos como escritora. It ends with us es una historia inolvidable de amor que lleva al mejor final o algo así.
Este libro contiene escenas gráficas y temas muy delicados.
|
Me cuesta leer en inglés. Es cierto que si lo hiciera más seguido me costaría menos (por eso de que lo que no se usa se oxida) ¡pero me da tanta fiaca! De los autores que me gustan mucho no quiero perderme nada y del resto siempre tengo la duda de si serán muy enredados para expresarse, si habrá mucho vocabulario y otro montón de excusas etcéteras.
Este libro me lo prestó una amiga que lo había comprado para entretenerse en la vuelta a Buenos Aires (no, no se fijó de qué iba) y yo tampoco tenía idea la primera vez que lo leí. Peor fue la segunda cuando lo empecé a ojear para pasar el tiempo y no pude dejarlo.
La historia está bien hilada, los personajes, los diálogos, el tempo, y ahora iba a decir que es fácil de llevar... excepto que no es fácil de llevar (no por el inglésesa es la parte cómoda) sino porque durante la lectura te encontrás deseando que no pasen cosas que sabés que van a pasar.
La historia está bien hilada, los personajes, los diálogos, el tempo, y ahora iba a decir que es fácil de llevar... excepto que no es fácil de llevar (no por el inglés
Es duro pero no se regodea en ese dolor y eso es algo que realmente aprecio; por no decir que detesto los golpes bajos y escenas que no necesitan más carga que la que tienen (ya sea por la cantidad o el detalle).
Lo sufrí, lo disfruté y me incomodó; por momentos me replanteaba que tan negro era el negro y que tan blanco era el blanco y me hizo acordar de ese dicho de la basura y el vino. Es que... ¡Qué ganas de un poco de gris! (Hago responsable de esto la habilidad de la autora al construir personajes con los que te terminás encariñando; porque en la vida real no tengo tantas dudas).
Pero dejémoslo en claro: el negro es negro y el blanco...
Nadie es exclusivamente malo ni nadie es exclusivamente bueno. Algunos se ven obligados a trabajar más duro para suprimir lo malo. |