Беседа:Конспиративни теории за фалшификации по програмата Аполо
Искам да преместя статията като Конспиративни теории за кацането на Луната. Има ли някой против?--Радостина 17:41, 29 март 2010 (UTC)
- Разбира се. Само че малко късно разбрах. Но мисля, че преименуването е действие, което трябва да се прави възможно най-рядко, затова ще се въздържа да върна старото хубаво заглавие, а засега ще се задоволя с предупредителен шаблон. Защо съм против новото? Прочетете тук. --Лъчезар 12:01, 2 април 2010 (UTC)
Сега видях, че се е загубил архива, като съм преместила статията (уж преместих и беседата, ама архива вероятно не се мести). Може ли някой да го възстанови?--Радостина 16:22, 31 март 2010 (UTC)
- Така добре ли е? --Подпоручикъ 16:27, 31 март 2010 (UTC)
- Благодаря.--Радостина 16:35, 31 март 2010 (UTC)
Заглавието наистина е неточно. Статията започва с Конспиративните теории за кацането на Луната изразяват съмнения в една или друга форма за фалшификация на данните по стъпването на човек на Луната. Ако статията се занимаваше с това, че примерно и руснаците никога не са изпращали нищо на Луната, тогава сегашното заглавие щеше да е подходящо. --Лорд Бъмбъри 12:04, 2 април 2010 (UTC)
Може да е нещо както "Конспиративни теории относно програмата Аполо." Така няма да се покриват роботните сонди. Gpetrov 14:44, 2 април 2010 (UTC)
- Преместих я от това, което беше преди (между другото изчаках 24 часа за възражения), защото никой няма да я на��ери със заглавието, което беше преди. Аз самата трябваше да я търся през английската за да я намеря. Моето мнение е, че заглавието не трябва да съдържа цялата информация. На руски примерно е Лунен заговор, на английски и на немски е Конспиративни теории за кацането на Луната, на френски е за програмата Аполо... но никъде не се споменава думата човек. Въпросът е как е влязло на български и как все пак да има някаква систематика в заглавията, аз съм съгласна и за „Конспиративни теории относно програмата Аполо“, ако така е разпространено заглавието в България, стига да има единодушие и да не става безкрайно дълго и никой да не може да го намери.--Радостина 15:17, 2 април 2010 (UTC)
- Търсили сте я по заглавието, което после сте й дали като превод от английски. Какво значи "така е разпространено заглавието в България" - ами то си беше разпространено старото заглавие, а сега с Вашия превод от английски ще бъде новото. Каквото пише Википедия, това е разпространено :) Няма заглавие, което да се хареса на всички, но старото беше сравнително добро, макар и доста дългичко. Предлагам "Съмнения за фалшификации в програмата «Аполо»" като по-кратък вариант. --Лъчезар 12:17, 4 април 2010 (UTC)