Anna Karenina Quotes
882,117 ratings, 4.10 average rating, 38,314 reviews
Open Preview
Anna Karenina Quotes
Showing 121-150 of 1,696
“ أولى بك أن تسلم المسألة للقدر ، فالزمان كفيل بحل اعقد المشكلات ’’
/
‘‘ إن عاثر الحظ لايخطئه الإخفاق ’’
/
‘‘ يجب أن تنهضِي من فراشكِ في ساعة مبكرة ، وأن تقولي لنفسكِ كلما استيقظتِ : أنا علَى خير ما يرام ، أنا قوية سعيدة ، وسَأخرج مع أبي في جولة بعيدة ’’
/
‘‘ الحب . هراء ! ماهو الحب وأين نجده في هذه الأيام ؟
- الحب ياسيدتي أساس كل زواج !
- كلّا .. فالزواج السعيد هو الذي لم يكن وليد حبٍ عنيف ’’
/
‘‘ افعلْ هذا من أجلي ، لاتلقي على مسامعي مثل هذه الكلمات ، ولنكن صديقين !!
- لن نكون صديقين وحسب ، وأنتِ تعرفين ، فإما أن تكون أسعد أهل الأرض ، وإما أن تكون أكثرهم شقاءً ’’
/
‘‘ لاترزح تحت ثقل اليأس ، لاتدع روحك تأن ، فليست هذه الصدمة إلا ثمرة من ثمرات الحب .. ولك الحمد ، فأنا بخير مادام قلبك عامراً بالمجبة والإخلاص ‘‘
/
‘‘ هذا نقصكم جميعاً أيها الرجال ، تركبون الأهوال لتنالوا رغبة النفس الجنسية ، وتبسطون اليد للمال لتدركوا أوطاركم من النساء ..
إن المرأه هي حياتكم .. إنها الهواء الذي تستنشقون ، والطعام الذي تأكلون ، والماء الذي تشربون !
هذا ماعاينته فيكم معشر الرجال ، وهذا ماعهدته غيري من بنات حواء ’’
/
‘‘ ما أشقى شقيقتك ياعزيزي ! إن صباحي كَـ ظُهري ومسائي . أما ليلي فهو المصيبة التي لا أخلص منها !..
............. ثق يا أخي بأنني أكره زوجي من كل قلبي .. أكرهه .. أو تدري السبب ؟ أكرهه لأنه مستقيم ! أكرهه لأنه فاضل ! أكرهه لأنه يرحم ويعفو !
نعم أكرهه لهذه الحسنات وماعدت أطيق النظر إلى محاسنه ‘‘
ولكن .. !! ولكن ماذا بعد ولكن ... لم أسمع برجل في مثل نبله ، لم أسمع برجل يتحمل ماتحمله ، وإني إن قورنت به ، خرجت بصفرٍ كامل !
ومع ذلك فـ مَقتي لشخصه لاحدود له ولاسدود ! ‘‘
/
‘‘ حطمتني الكارثة ياعزيزتي فأمسيت شبح رجل ! إنني الآن أخاف من كل شيء بل من نفسي فما العمل ؟
- سؤال لاجواب له .. استمر ، تكلم ، ففي الكلام تفريج ، وفيه سلوى القانط المكروب
- انني لا آسف على شيء فقدته ، لأن مافقدت لا وجود له في رأيي واحساسي !
لا أملك نفسي من الإعتقاد أن الناس لايعتنون اليوم بشيء قدر اعتنائهم بأخباري .! 3> ”
― أنّا كارنينا
/
‘‘ إن عاثر الحظ لايخطئه الإخفاق ’’
/
‘‘ يجب أن تنهضِي من فراشكِ في ساعة مبكرة ، وأن تقولي لنفسكِ كلما استيقظتِ : أنا علَى خير ما يرام ، أنا قوية سعيدة ، وسَأخرج مع أبي في جولة بعيدة ’’
/
‘‘ الحب . هراء ! ماهو الحب وأين نجده في هذه الأيام ؟
- الحب ياسيدتي أساس كل زواج !
- كلّا .. فالزواج السعيد هو الذي لم يكن وليد حبٍ عنيف ’’
/
‘‘ افعلْ هذا من أجلي ، لاتلقي على مسامعي مثل هذه الكلمات ، ولنكن صديقين !!
- لن نكون صديقين وحسب ، وأنتِ تعرفين ، فإما أن تكون أسعد أهل الأرض ، وإما أن تكون أكثرهم شقاءً ’’
/
‘‘ لاترزح تحت ثقل اليأس ، لاتدع روحك تأن ، فليست هذه الصدمة إلا ثمرة من ثمرات الحب .. ولك الحمد ، فأنا بخير مادام قلبك عامراً بالمجبة والإخلاص ‘‘
/
‘‘ هذا نقصكم جميعاً أيها الرجال ، تركبون الأهوال لتنالوا رغبة النفس الجنسية ، وتبسطون اليد للمال لتدركوا أوطاركم من النساء ..
إن المرأه هي حياتكم .. إنها الهواء الذي تستنشقون ، والطعام الذي تأكلون ، والماء الذي تشربون !
هذا ماعاينته فيكم معشر الرجال ، وهذا ماعهدته غيري من بنات حواء ’’
/
‘‘ ما أشقى شقيقتك ياعزيزي ! إن صباحي كَـ ظُهري ومسائي . أما ليلي فهو المصيبة التي لا أخلص منها !..
............. ثق يا أخي بأنني أكره زوجي من كل قلبي .. أكرهه .. أو تدري السبب ؟ أكرهه لأنه مستقيم ! أكرهه لأنه فاضل ! أكرهه لأنه يرحم ويعفو !
نعم أكرهه لهذه الحسنات وماعدت أطيق النظر إلى محاسنه ‘‘
ولكن .. !! ولكن ماذا بعد ولكن ... لم أسمع برجل في مثل نبله ، لم أسمع برجل يتحمل ماتحمله ، وإني إن قورنت به ، خرجت بصفرٍ كامل !
ومع ذلك فـ مَقتي لشخصه لاحدود له ولاسدود ! ‘‘
/
‘‘ حطمتني الكارثة ياعزيزتي فأمسيت شبح رجل ! إنني الآن أخاف من كل شيء بل من نفسي فما العمل ؟
- سؤال لاجواب له .. استمر ، تكلم ، ففي الكلام تفريج ، وفيه سلوى القانط المكروب
- انني لا آسف على شيء فقدته ، لأن مافقدت لا وجود له في رأيي واحساسي !
لا أملك نفسي من الإعتقاد أن الناس لايعتنون اليوم بشيء قدر اعتنائهم بأخباري .! 3> ”
― أنّا كارنينا
“Levin had been married three months. He was happy, but not at all in the way he had expected to be. At every step he found his former dreams disappointed, and new, unexpected surprises of happiness. He was happy; but on entering upon family life he saw at every step that it was utterly different from what he had imagined. At every step he experienced what a man would experience who, after admiring the smooth, happy course of a little boat on a lake, should get himself into that little boat. He saw that it was not all sitting still, floating smoothly; that one had to think too, not for an instant to forget where one was floating; and that there was water under one, and that one must row; and that his unaccustomed hands would be sore; and that it was only to look at it that was easy; but that doing it, though very delightful, was very difficult.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Here I am...wanting to accomplish something and completely forgetting it must all end--that there is such a thing as death.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“A man can spend several hours sitting cross-legged in the same position if he knows that noting prevents him from changing it; but if he knows that he has to sit with his legs crossed like that, he will get cramps, his legs will twitch and strain towards where he would like to stretch them.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Then he thought himself unhappy, but happiness was all in the future; now he felt that the best happiness was already in the past.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“… for nightinggales - we know - can’t live on fairytales.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“ ما أجمل الصفح يا داريا ساعة يستحقه الإنسان ”
― آنّا كارنينا
― آنّا كارنينا
“In order to carry through any undertaking in family life, there must necessarily be either complete division between the husband and wife, or loving agreement. When the relations of a couple are vacillating and neither one thing nor the other, no sort of enterprise can be undertake.
Many families remain for years in the same place, though both husband and wife are sick of it, simply because there is neither complete division nor agreement between them.”
― Anna Karenina
Many families remain for years in the same place, though both husband and wife are sick of it, simply because there is neither complete division nor agreement between them.”
― Anna Karenina
“
All is over…I have nothing but you, remember that.”
“I can never forget what is my whole life.”
― Anna Karenina
All is over…I have nothing but you, remember that.”
“I can never forget what is my whole life.”
― Anna Karenina
“I think that in order to know love one must make a mistake and then correct it.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“What is precious is not the reward but the work. And I wish you to understand that. If you work and study in order to get a reward, the work will seem hard to you; but when you work, if you love the work, you will find your reward in that.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“I think love, both kinds of love, which you remember Plato defines in his "Symposium" - both kinds of love serve a touchstone for men. Some men understand only the one, some only the other. Those who understand only the non-platonic love need not speak of tragedy. For such love there can be no tragedy. "Thank you kindly for the pleasure, good bye," and that's the whole tragedy. And for the platonic love there can be no tragedy either, because there everything is clear and pure.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“So you see,' said Stepan Arkadyich, 'you're a very wholesome man. That is your virtue and your defect. You have a wholesome character, and you want all of life to be made up of wholesome phenomena, but that doesn't happen. So you despise the activity of public service because you want things always to correspond to their aim, and that doesn't happen. You also want the activity of the individual man always to have an aim, that love and family life always be one. And that doesn't happen. All the variety, all the charm, all the beauty of life are made up of light and shade.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“How strange it was to think that he, who such a short time ago dared not believe in the happiness of her loving him, now felt unhappy because she loved him too much!”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“At that instant he knew that all his doubts, even the impossibility of believing with his reason, of which he was aware in himself, did not in the least hinder his turning to God. All of that now floated out of his soul like dust. To whom was he to turn if not to Him in whose hands he felt himself, his soul, and his love?”
― Anna Karenin
― Anna Karenin
“Why am I going?" he repeated, looking straight into her eyes. "You know that I am going in order to be where you are," said he. "I cannot do otherwise."
"Not a word, not a movement of yours will I ever forget, nor can I...”
― Anna Karenina
"Not a word, not a movement of yours will I ever forget, nor can I...”
― Anna Karenina
“The acquisition by dishonest means and cunning,' said Levin, feeling that he was incapable of clearly defining the borderline between honesty and dishonesty. 'Like the profits made by banks,' he went on. 'This is evil, I mean, the acquisition of enormous fortunes without work, as it used to be with the spirit monopolists. Only the form has changed. Le roi est mort, vive le roi! Hardly were the monopolies abolished before railways and banks appeared: just another way of making money without work.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“The more mental effort he made the clearer he saw that it was undoubtedly so: that he had really forgotten and overlooked one little circumstance in life - that Death would come and end everything, so that it was useless to begin anything, and that there was no help for it, Yes it was terrible but true”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“He looked at her as a man looks at a faded flower he has gathered , with difficulty recognizing the beauty for which he picked and ruined it.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Vronsky meanwhile, in spite of the complete fulfilment of what he had so long desired, was not completely happy. He soon felt that the realization of his longing gave him only one grain of the mountain of bliss he had anticipated. That realization showed him the eternal error men make by imagining that happiness consists in the gratification of their wishes. When first he united his life with hers and donned civilian clothes, he felt the delight of freedom in general, such as he had not before known, and also the freedom of love—he was contented then, but not for long. Soon he felt rising in his soul a desire for desires—boredom. Involuntarily he began to snatch at every passing caprice, mistaking it for a desire and a purpose.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“You've said nothing, of course, and I ask nothing," he was saying; "but you know that friendship's not what I want: that there's only one happiness in life for me, that word that you dislike so…yes, love!…”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Pretence about anything sometimes deceives the wisest and shrewdest man, but, however cunningly it is hidden, a child of the meanest capacity feels it and is repelled by it.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Many families remain for years in the same place, though both husband and wife are sick of it, simply because there is neither complete division nor agreement between them.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Perhaps it's because I appreciate all I have so much that I don't worry about what I haven't got.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“In spite of death, he felt the need of life and love. He felt that love saved him from despair, and that this love, under the menace of despair, had become still stronger and purer. The one mystery of death, still unsolved, had scarcely passed before his eyes, when another mystery had arisen, as insoluble, urging him to love and to life.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“I have nothing to make me miserable," she said, getting calmer; "but can you understand that everything has become hateful, loathsome, coarse to me, and I myself most of all? You can't imagine what loathsome thoughts I have about everything."
"Why, whatever loathsome thoughts can you have?" asked Dolly, smiling.
"The most utterly loathsome and coarse; I can't tell you. It's not unhappiness, or low spirits, but much worse. As though everything that was good in me was all hidden away, and nothing was left but the most loathsome.”
― Anna Karenina
"Why, whatever loathsome thoughts can you have?" asked Dolly, smiling.
"The most utterly loathsome and coarse; I can't tell you. It's not unhappiness, or low spirits, but much worse. As though everything that was good in me was all hidden away, and nothing was left but the most loathsome.”
― Anna Karenina
“Just when the question of how to live had become clearer to him, a new insoluble problem presented itself - Death.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“He walked down, for a long while avoiding looking at her as at the sun, but seeing her, as one does the sun, without looking.”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“Vengeance is mine, I will repay”
― Anna Karenina
― Anna Karenina
“He thought of nothing, wished for nothing, but not to be left behind the peasants, and to do his work as well as possible. He heard nothing but the swish of scythes, and saw before him Tit's upright figure mowing away, the crescent-shaped curve of the cut grass, the grass and flower heads slowly and rhythmically falling before the blade of his scythe, and ahead of him the end of the row, where would come the rest.
Suddenly, in the midst of his toil, without understanding what it was or whence it came, he felt a pleasant sensation of chill on his hot, moist shoulders. He glanced at the sky in the interval for whetting the scythes. A heavy, lowering storm cloud had blown up, and big raindrops were falling. Some of the peasants went to their coats and put them on; others--just like Levin himself--merely shrugged their shoulders, enjoying the pleasant coolness of it.
Another row, and yet another row, followed--long rows and short rows, with good grass and with poor grass. Levin lost all sense of time, and could not have told whether it was late or early now. A change began to come over his work, which gave him immense satisfaction. In the midst of his toil there were moments during which he forgot what he was doing, and it came all easy to him, and at those same moments his row was almost as smooth and well cut as Tit's. But so soon as he recollected what he was doing, and began trying to do better, he was at once conscious of all the difficulty of his task, and the row was badly mown.”
― Anna Karenina
Suddenly, in the midst of his toil, without understanding what it was or whence it came, he felt a pleasant sensation of chill on his hot, moist shoulders. He glanced at the sky in the interval for whetting the scythes. A heavy, lowering storm cloud had blown up, and big raindrops were falling. Some of the peasants went to their coats and put them on; others--just like Levin himself--merely shrugged their shoulders, enjoying the pleasant coolness of it.
Another row, and yet another row, followed--long rows and short rows, with good grass and with poor grass. Levin lost all sense of time, and could not have told whether it was late or early now. A change began to come over his work, which gave him immense satisfaction. In the midst of his toil there were moments during which he forgot what he was doing, and it came all easy to him, and at those same moments his row was almost as smooth and well cut as Tit's. But so soon as he recollected what he was doing, and began trying to do better, he was at once conscious of all the difficulty of his task, and the row was badly mown.”
― Anna Karenina