The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
en: Amazing Grace is a song in the English language, which was written by John Newton in the 18th century. He was a former captain of a slave ship which brought Africans to the Americas.
jv: Amazing Grace iku sawijining lagu ing basa Inggris sing ditulis déning John Newton, mantan nakhoda kapal ulun-ulun ireng saka Afrika ing abad kaping 18.
Asli
|
Pertalan
|
- Amazing grace! - how sweet the sound -
- That saved a wretch like me!
- I once was lost, but now I am found,
- Was blind, but now I see.
|
- Rahmat ajaib! - manis swarané -
- Sing nylametaké wong muspra kaya aku!
- Aku mbiyèn ilang nanging saiki wis ditemokaké,
- Mbiyèn wuta, saiki wis bisa weruh.
|
- 'Twas grace that taught my heart to fear,
- And grace my fears relieved;
- How precious did that grace appear,
- The hour I first believed!
|
- Yêku Rahmat sing ngajaraké atiku supaya wedi,
- Lan Rahmat sing ngilangaké kawedèn;
- Kepriyé minulyané nalika Rahmat iku metu,
- Jam kapisan nalika aku percaya!
|
- Through many dangers, toils and snares,
- I have already come;
- 'Twas grace has brought me safe thus far,
- And grace will lead me home.
|
- Ngliwati akèh bahya, bañcana lan kangèlan
- Aku wis teka;
- Yêku Rahmat sing nggawa aku menyang kaslametan,
- Lan Rahmat sing ngeteraké aku mulih.
|
- The Lord has promised good to me,
- His word my hope secures;
- He will my shield and portion be,
- As long as life endures.
|
- Gusti wis njanjèni apik marang aku,
- Pangandikané njamin pangarepanku,
- Panjenengané dadi tamèng lan bagéyanku,
- Salawasé urip.
|
- Yes, when this flesh and heart shall fail,
- And mortal life shall cease;
- I shall possess, within the veil,
- A life of joy and peace.
|
- Iya, yèn daging lan jantung iki bakal mandheg,
- Lan uripku bakal entèk;
- Aku bakal ndarbèni, sajroning krudhung,
- Urip sing kebak mawa kabagyan lan katentreman.
|
- The earth shall soon dissolve like snow,
- The sun forbear to shine;
- But God, who call'd me here below,
- Will be forever mine.
|
- Bumi sadhéla engkas bakal sirna kaya salju,
- Srengéngé bakal mandeg kumenyar;
- Nanging Gusti Allah, sing nimbali aku mréné,
- Bakal dadi darbèku salawas-lawasé.
|