Ay'a Seyahat ve Ay'ın Çevresinde romanlarının kahramanları olan Baltimore Silah Kulübü'nün üçüncü ve son romanıdır. Olaylar diğer romanların yirmi yıl sonrasında geçmektedir.
Jules Verne'in ölümünden sonra yayımlanmayı bekleyen romanları ve kısa hikâyeleri, oğlu Michael Verne tarafından çeşitli eklemeler ve düzeltmelerle Hetzel'in yayınevinde Olağanüstü yolculuklar serisinde Jules Verne adı altında yayımlandı. Bu eserlerin bazıları, fazla ya da küçük detaylar olsa bile, orijinal versiyonlarına göre ton ve kurgu olarak farklılık gösterebiliyor. Uzun yıllar boyunca orijinal el yazmalarının bilinmemesi yüzünden, bu kitaplarda Michael Verne'in dokunuşları bilinmiyordu. Ancak 20. yüzyılın sonlarına doğru Jules Verne'in kendi el yazmalarının bulunmasıyla gerçekler gün yüzüne çıktı.
Jules Verne'in taslak aşmasındaki Bir Büyük Sahra Kenti (Une Ville Saharienne) ve yarım kalan Kongo Gezisi (Voyage d'études) el yazmalarından yola çıkılarak Michael Verne'in kaleme aldığı bir romandır.
Jules Verne ve arkadaşı Aristide Hignard'ın 1859 yazında İskoçya'ya yaptıkları geziye dayanarak yazılmıştır. Taslak, 1862'de yayıncısı Hetzel'e gönderilmiş; ancak yayıncısı, kitabı beğenmeyip yayımlamayı reddetmiştir. Verne, metni geliştirmek istemeyerek kitapla ilgilenmeyi bırakmıştır; ancak, sadece "Maden Esrarı" ve "Yeşil Işın" romanlarındaki İskoçya tasvirlerine kaynaklık etmesi için kullanmıştır. Orijinal el yazması, bir asır sonra Nantes şehrinin arşivlerinde keşfedilmiş ve ilk kez 1989'da yayınlanmıştır.
Kongo Gezisi (Voyage d'études), Jules Verne tarafından 1903 yılında yazılmış, yazarın başlangıçta tek ciltlik bir roman (17 bölüm) yazmayı planladığı bitmemiş bir el yazmasıdır. Jules Verne, Voyage d 'études'ün yazımını kasten yarıda bırakmış ve daha sonra ikinci bir bölümle tamamlamayı planlamıştır.
1863 yılında yazıldığında, Jules Hetzel tarafından yayınlanmak üzere reddedilen bu hikaye, 1989 yılında Jules Verne'in torunu Jean Verne tarafından keşfedildi. Aile evini temizlerken bir sandıkta bulunan el yazması, bir taslak romana dönüştürüldü ve 1994 yılında yayımlandı. Fransa'da hızla en çok satanlar arasına girdi. Aslında el yazmasının yerinin uzun yıllardır bilindiği ve keşfin hikayesinin bir pazarlama taktiği olarak oluşturulduğu belirtildi.[5]
Joyeuses Misères de trois voyageurs en Scandinavie
1861
Tamamlanmamış bir romandır, "Balonda Beş Hafta"dan iki yıl önce yazılmıştı; yalnızca birinci bölümü günümüze ulaşmıştır. Kitap, 2003 yılında GEO dergisinin "Jules Verne: The Earth Odyssey" adlı özel sayısında yayınlandı. Konusu, Danimarka, İsveç ve Norveç'e (1861) yapılacak bir gezinin hazırlıklarını anlatıyor.
Yazarın ölümünden sonra masasının çekmecesinde, Voyage d'études'un yarıda kalmış el yazması ile birlikte bulundu. Une ville saharienne başlıklı dosya şunları içeriyordu: figürler, tren ve buharlı gemilerin tarifeleri, gazete kupürleri, karakter eskizleri... Karakter eskizlerinden bahsedilmesi, bu dosyanın bir roman veya romanın bir bölümü için temel oluşturduğunu düşündürmektedir.[6]
Michel Verne tarafından L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac (Barsac Keşif Heyeti'nin Olağanüstü Macerası) romanını oluştururken Voyage d'études (Kongo Gezisi) ile birlikte kullanılmıştır.
Prodigieuse découverte et ses incalculables conséquences sur les destinées du monde
Bu eser 1867 yılında Hetzel tarafından X. Nagrien adıyla yayımlanmıştır . 1966 yılına kadar Jules Verne'in eseri olarak kabul edildi, ancak araştırmacı Simone Vierne, X. Nagrien'in aslında François-Armand Audoin'in takma adı olduğunu belirledi.[8]
Uzun bir zaman Jules Verne'in kendi orijinal eseri olarak görülen eser, Jules Verne'in oğlu Michael Verne tarafından yazılmıştır ve kaynak olarak orijinal bir el yazması bulunamamıştır.
Bazı Jules Verne araştırmacıları, stilistik analiz yoluyla, ilk yirmi bölümün Jules Verne'in eseri olabileceğini ve son on bölümün ise Michel'in kendi çıkarımlarıyla kaleme aldığını düşünüyorlar. Jules Verne'e ait herhangi bir el yazması eser bulunamadığı için bu görüş teoridir. Bu nedenle, Michael Verne'in kendi orijinal eseri olarak kabul edilir.
Türk okurunun Jules Verne'in yapıtlarıyla tanışması oldukça eskiye, günümüzden 134 yıl öncesine gider. M. Seyfettin Özege'nin Eski Harflerle Basılmış Türkçe Eserler Kataloğu'na göre Türkçede yayımlanan ilk "olağanüstü seyahat" 1875 yılında, İstanbul'daki Şeyh Yahya Efendi Matbaası'nda basılan ve çevirmenini ne yazık ki bilemediğimiz Seksen Günde Devr-i Alem'dir. Bunu 1877'de Ohannes Gokasyan tarafından çevrilen ve Bursa'da basılan Kaptan Hatteras'ın Sergüzeşti: Musavver Kutb-ı Şimali Seyahatnamesi [Kaptan Hatteras'ın Maceraları: Resimli Kuzey Kutbu Seyahatnamesi] izler.[10]
Jules Verne'in "İnatçı Keraban" eserinden Léon Benett'in çizdiği bir illüstrasyon..
^Ferid Namık Hansoy (1908-1979), Jules Verne'in yapıtlarını 1940'larda çevirmeye başladığında Jules Verne'in ölümünden sonra yayımlanmış kitaplarının orjinal olup olmadığı bilinmiyordu. Yirminci yüzyılın sonlarına doğru araştırmacılar orjinal el yazmalarına ulaşınca gerçekler ortaya çıkmıştır. Ferid Namık Hansoy tercümeleri ise Michael Verne'in değiştirilmiş versiyonlarının çevirileridir. Yaygın Türkçe isimleri buna göre düzenlenmiştir.