- TALK PAGE
This is the talk page for Aspectual magic. Please sign your posts by typing four tildes (~~~~
) and put newer entries below older ones. More info in the contribution policy.
精神魔法 (formerly Mental Magic)[]
Considering that in this franchise "spiritual" has a very specific meaning, I think that 精神 is better translated into "psyche", which is also a more accurate translation to this kanji in general.
Maiovez (talk) 09:38, 4 July 2024 (UTC)
I think Spiritual works better since all magic that is now called Spiritual can be resisted/nullified by Spiritual Attack Ressistance/Nullification.
Judu 42 (talk) 09:43, 4 July 2024 (UTC)
- It's too confusing, because this franchise is full of species termed "spiritual" and "demi-spiritual". You need to think about other people when you change names; it has to be clear for everyone, not just you.
Maiovez (talk) 09:51, 4 July 2024 (UTC)
- It might be confusing for some people but they use the same kanji for the magic, the resistance and the life-forms so they are meant to be the same term.
Judu 42 (talk) 09:56, 4 July 2024 (UTC)
- I agree with Judu 42, given I was the one who changed it. There's a lot of terms that use 精神 and the majority of them are translated as "Spiritual". Specifically, Spiritual Attack Nullification 「精神攻撃無効」, Spiritual Attack Resistance 「精神攻撃耐性」, Spiritual Domination 「精神支配」, Spiritual Interference 「精神干渉」, Spiritual Manipulation 「精神操作」, Demi-Spiritual Lifeform 「半精神生命体」, Spiritual Lifeform 「精神生命体」, Spiritual Body 「精神体」, Spiritual Power 「精神力」 and Spiritual World 「精神世界」. Thus, 精神魔法 should also be translated as "Spiritual Magic", especially now that 精霊魔法 is no longer "Spirit Magic", and thus there shouldn't be any confusion. The two outliers are Mental Crush 「精神破壊」 and Mind Requiem 「精神死送葬曲」 but that's the same with all the "X 感知" being translated as "X Perception" with the exception of Magic Sensor 「魔法感知」.
Absolute Inferno (talk) 15:45, 4 July 2024 (UTC)