Este artículo no es un esbozo, pero todavía le falta algo... Especificamente: verificar que todas las frases en español para SFIV, SSFIV/USFIV y SFV sean correctas con las oficiales. Puedes colaborar con Street Fighter Wiki añadiendo lo que necesite. |
Street Fighter II[]
Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|
I will meditate and then destroy you. | Meditaré y luego te destruiré. |
Now you've realized the inner mysteries of yoga! | ¡Ahora te has dado cuenta de los misterios internos del yoga! |
Super Street Fighter II Turbo HD Remix[]
Español | Inglés |
---|---|
La maestría proviene del interior. | Mastery comes from within. |
Tu mente está llena de ideas equivocadas. Es mejor que la vacíes. | Your mind is full of wrong ideas. It's best your empty it. |
Debes dominarte a ti mismo antes de que puedas completar de verdad. | You must master yourself before you can truly complete. |
Street Fighter Alpha 2[]
Frases de victoria[]
Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|
Meditate on your loss. Someday our paths will cross again. | Medita sobre tu derrota. Algún día nuestros caminos se cruzarán de nuevo. |
Action brings reaction. Your fate has followed you. | La acción atrae reacción. Tu destino te ha seguido a ti. |
I'm your master. Pain is a state of mind and I don't mind your pain. | Yo soy tu maestro. El dolor es un estado mental y no me importa tu dolor. |
Don't cry. I'll let you live. | No llores. Te dejaré vivir. |
Diálogos de rivalidad[]
Versus Zangief[]
Personaje | Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|---|
Dhalsim | Do you wish to learn from me, novice? | ¿Deseas aprender de mí, principiante? |
Zangief | Ha! What could someone so puny possibly teach me? | ¡Ja! ¿Qué podría enseñarme alguien tan insignificante? |
Dhalsim | Size is no consequence. Yoga mastery is an ancient discipline of mind and body. | El tamaño no es relevante. El dominio del yoga es una antigua disciplina de la mente y el cuerpo. |
Zangief | Your body, I will twist into a pretzel. I'll leave your mind for the vultures. | Tu cuerpo, yo torceré en un pretzel. Dejaré tu mente para los buitres. |
Versus M. Bison[]
Street Fighter Alpha 3[]
Frases de victoria[]
Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|
To prove your bravery is to protect those who are innocent. | Demostrar tu valentía es proteger a los inocentes. |
The mind can often be a more formidable weapon than the body! | ¡La mente a menudo puede ser un arma más formidable que el cuerpo! |
Shed your ego and become a part of what is around you. Awaken! | Deshazte de tu ego y conviértete en parte de lo que está a tu alrededor. ¡Despierta! |
Peace and tranquility... This is the way of Yoga! | Paz y tranquilidad... ¡Este es el camino del Yoga! |
My family... My friends... I will fight for their souls. | Mi familia... Mis amigos... lucharé por sus almas. |
A friend, no matter how weak or poor... is worth dying for. | Un amigo, no importa cuán débil o pobre... vale la pena morir por él. |
Victory is to control yourself as well as control the opponent. | La victoria es controlarte a ti mismo y controlar al oponente. |
Meditate now... Then the answers you seek will be revealed. | Medita ahora... Entonces, las respuestas que busques serán reveladas. |
Diálogos de rivalidad[]
Versus Rose[]
Personaje | Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|---|
Dhalsim |
Wait, young lady. You shouldn't live your life so carelessly. | Espere, señorita. No deberías vivir tu vida tan descuidadamente. |
Rose |
You assumed that I was thinking of dying? Is it because I looked sad? Hm.. hm.. hm.. | ¿Asumiste que estaba pensando en morir? ¿Es porque me veía triste? Hm.. hm.. hm.. |
Dhalsim | No, it's not your face. In your mind, you're ready to die... | No, no es tu cara. En tu mente, estás lista para morir... |
Rose |
!! Who are you?! How could you read my mind?! Don't try to stand in my way! No one can stop this fight! | !! ¡¿Quién eres tú?! ¿Cómo pudiste leer mi mente? ¡No trates de interponerte en mi camino! ¡Nadie puede detener esta lucha! |
Después del combate: | ||
Dhalsim |
Hmm... So he is called M. Bison... I can feel an evil omen... | Hmm ... Entonces se llama M. Bison... Puedo sentir un mal presagio ... |
Rose |
You can read others' minds, so you must know how evil he is. I have to defeat him. I must defeat him... | Puedes leer las mentes de los demás, así que debes saber cuán maligno es él. Tengo que derrotarlo. Debo derrotarlo... |
Dhalsim |
You cannot win if you give up the will to live.... Do not be impatient. Wait for the right time. | No puedes ganar si renuncias a la voluntad de vivir... No seas impaciente. Espera el momento adecuado. |
Versus Birdie[]
Personaje | Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|---|
Dhalsim |
Birdie, I would like to ask you a question... Where is Shadaloo's hideout? | Birdie, me gustaría hacerte una pregunta... ¿Dónde está el escondite de Shadaloo? |
Birdie |
Ha! Are ya out of your mind?! Why should I tell ya? Ya know... If you play with me, I might consider telling you... But now I got this urge to make a pretzel! Ha! Ha! Ha! | ¡Ja! ¿Estás demente? ¿Por qué debería decírtelo? Sabes... Si juegas conmigo, podría considerar decírtelo... ¡Pero ahora tengo la necesidad de hacer un pretzel! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! |
Después del combate: | ||
Birdie |
Blast it!! I lost!! OK... I promised I'd tell you... | ¡¡Maldita sea!! ¡¡Perdí!! OK... te prometí que te lo diría... |
Dhalsim |
So, the hideout is in Thailand. I read your mind... | Entonces, el escondite está en Tailandia. Yo leo tu mente... |
Birdie |
?! What the heck?! Why didn't you read it in the first place?! | ?! ¡¿Qué diablos ?! ¿Por qué no lo leíste en primer lugar? |
Versus Juli y Juni[]
Personaje | Diálogo original (inglés) | Traducción |
---|---|---|
M. Bison |
You have an excellent body... You'll make a fine guinea pig for the Psycho Power... | Tienes un cuerpo excelente ... Harás un conejillo de indias para el Psycho Power... |
Dhalsim |
So you're M. Bison... What malevolent energy! So you're the one that is giving out evil energy! | Entonces, eres M. Bison... ¡Qué energía tan malévola! ¡Así que tú eres el que está dando energía maligna! |
M. Bison |
You've taken the bait! I tricked you into increasing my powers! The other maggots of justice did not help me in the way you have! Seize him! | ¡Te has mordido el anzuelo! ¡Te engañé para aumentar mis poderes! ¡Los otros gusanos de la justicia no me ayudaron en la forma en que lo has hecho! ¡Derribenlo! |
Versus M. Bison[]
Saga Street Fighter IV[]
Frases de victoria[]
Victoria de ronda
Español | Inglés | |
---|---|---|
Street Fighter IV | ||
El deseo solo sirve para oscurecer el corazón. Libérate de sus límites. | Desire only serves to darken the heart. Release yourself from its bounds. | |
Debes meditar si realmente quieres despertar tus chakras. | You must meditate if you truly want to awaken your chakras. | |
Tanta impaciencia... Las respuestas que buscas se encuentran en tu propio corazón. Búscalas. | Such impatience... The answers you seek lie in your own heart. Seek them out. | |
¿Mis brazos? Olvídalo. Una flexibilidad como esta no se puede lograr de la noche a la mañana. | My arms? Forget it. Flexibility like this cannot be achieved overnight. | |
El Yoga garantiza un control completo sobre la mente, el cuerpo y el espíritu. | Yoga grants complete control over mind, body and spirit. | |
Cree en ti mismo y nada está fuera de tu alcance. | Believe in yourself and nothing is outside your grasp. | |
Debería haber frenado. Debo ejercer más control. | I should have held back. I must exert more control. | |
Mi llama no es más que una ilusión, pero te quemará si crees que es real. | My flame is but an illusion, but it will burn you if you believe it to be real. | |
Todo el entrenamiento en el mundo no puede librar a tu corazón de dudas. | All the training in the world cannot rid your heart of doubt. | |
Yoga... Yoga, yoga, yoga... | Yoga... Yoga, yoga, yoga... | |
Me temo que tu derrota fue predestinada. | I'm afraid your defeat was predestined. | |
Super Street Fighter IV/Ultra Street Fighter IV | ||
No debo parar mientras haya fuerzas que busquen hacer daño. | I mustn't stop as long as there are forces who seek to do harm. | |
Ríndete. Tus extremidades cortas no tienen posibilidad de alcanzarme. | Give up. Your short limbs have no chance of reaching me. | |
El camino que recorren nuestras almas es largo y sinuoso. | The road our souls travel is a long and winding one. | |
Podremos adorar a dioses diferentes, pero tu fuerza debe ser alabada. | We may worship different gods, but your strength is to be praised. | |
Oh, Agni, por favor acepta mi humilde agradecimiento por el poder que me has otorgado. | O, Agni, please accept my humble thanks for the power you have granted me. | |
Mis llamas purificadoras lavan a mis enemigos uno por uno a medida que caen ante mí. | My purifying flames wash my foes one by one as they fall before me. | |
A través de la meditación, podemos tocar la estructura misma del espacio y el tiempo. | Through meditation, we are able to touch the very fabric of space and time. | |
No me gusta pelear sin razón. Deja este lugar de una vez. | I do not like to fight without reason. Leave this place at once. | |
Esto es el destino. | This is destiny. | |
Has perdido porque era tu destino hacerlo. No te resistas. | You have lost because it was your destiny to do so. Do not resist. | |
Yoga yoga yoga yoga. | Yoga yoga yoga yoga. |
Especificas[]
Personaje | Español | Inglés |
---|---|---|
Street Fighter IV | ||
Abel | No importa cuán difíciles sean tus pruebas, debes perseverar hasta el final. | No matter how difficult your trials, you must persevere to the end. |
Akuma | ¿Caminas por el camino del infierno por tu propia cuenta? ¡Qué bestia tan temible eres! | You walk the path to hell on your own account? What a fearsome beast you are! |
Balrog | Nunca me vencerás sin una dosis de introspección, niño. | You will never defeat me without a dose of introspection, child. |
Blanka | Qué espécimen interesante eres. El mundo está lleno de maravillas, ¿no? | What an interesting specimen you are. The world is full of wonders, no? |
Cammy | Siento confusión en tus golpes. Debes vencer a tus demonios, niña. | I sense confusion in your blows. You must overcome your demons, child. |
Chun-Li | Abre los ojos, niña. La ira por si sola no puede sostenernos. | Open your eyes, child. Anger alone cannot sustain us. |
C. Viper | Sacamos fuerza de los que amamos. Siento que tú y yo entendemos esto. | We draw strength from those we love. I sense that you and I understand this. |
Dan | No te conformes con la mediocridad. Abre los ojos antes de que sea demasiado tarde. | Do not be satisfied with mediocrity. Open your eyes before it's too late. |
Dhalsim | ||
El Fuerte | Es un gran pecado destruir los sabores que la naturaleza nos otorga. | It is a great sin to destroy the flavors that nature bestows upon us. |
E. Honda | Permitir pasivamente que los golpes de tu oponente resbalen sobre ti es una técnica útil. | Passively allowing your opponent's blows to wash over you is a useful technique. |
Fei Long | Buscar la adoración de los demás no traerá la iluminación. | Seeking the adoration of others will not bring enlightenment. |
Gen | Qué pena que tal poder esté en manos de alguien tan maligno como tú. | What a shame that such power lies in the hands of one as evil as you. |
Gouken | ¿Es esto un sueño? ¿Una ilusión? Date prisa y muéstrate ante aquellos que te buscan. | Is this a dream? An illusion? Hurry and show yourself to those who seek you. |
Guile | La vida engendra la muerte. La muerte engendra la vida. No hay escapatoria a este ciclo eterno. | Life begets death. Death begets life. There is no escaping this eternal cycle. |
Ken | Controlar su agresión es una señal de coraje, no de debilidad. | Controlling your aggression is a sign of courage, not weakness. |
M. Bison | Cosecharás castigo en el próximo mundo por tus pecados en este. | You will reap punishment in the next world for your sins in this one. |
Rose | No temas a las sombras del futuro. El ciclo continúa con o sin nosotros. | Do not fear the shadows of the future. The cycle continues with or without us. |
Rufus | ¡No soy ningún alienígena! | I am no alien! |
Ryu | No debes buscar respuestas fuera de ti. Aquí no es donde se encuentran. | You mustn't seek answers outside yourself. This is not where they lie. |
Sagat | La ira es una canción de sirena que nos atrae hacia la condenación. Cambia mientras puedas. | Anger is a siren's song that draws us toward damnation. Change while you can. |
Sakura | No te apresures, niña. Encontrarás tu camino a su debido tiempo. | Do not rush, child. You will find your path in due time. |
Seth | Un poder como el tuyo está destinado a provocar su propia destrucción... | Power such as yours is destined to bring about its own destruction... |
Vega | La belleza es sólo superficial. Debajo de la tuya yace una criatura miserable. | Beauty is only skin deep. Beneath yours lies a wretched creature. |
Zangief | Los países están definidos por la humanidad. Su naturaleza está lejos de ser permanente. | Countries are defined by humankind. Their nature is far from permanent. |
Super Street Fighter IV | ||
Abel | Nadie elige las circunstancias de su nacimiento. Lo que importa es el futuro. | No one chooses the circumstances of their birth. What matters is the future. |
Adon | No es prudente comparar tu fuerza con la de los demás, joven. | It is unwise to compare your strength to that of others, young one. |
Akuma | Todo es ilusorio y temporal. Tu poder no es la excepción. | All around is illusory and temporary. Your power is no exception. |
Balrog | Tu avaricia y sed de poder te han cegado a todo lo demás. | Your greed and thirst for power have blinded you to everything else. |
Blanka | No luchas por la fama y la gloria, sino por el amor de tu madre. | You fight not for fame and glory, but for the love of your mother. |
Cammy | El pasado ya no puede hacerte daño, niña. Mira decididamente hacia adelante, no hacia atrás. | The past can no longer harm you, child. Look resolutely forward, not back. |
Chun-Li | Todos tienen sus demonios del pasado con los que luchar. ¡Lucha por el futuro! | Everyone has their past demons with which to wrestle. Fight for the future! |
Cody | No debes huir de tus problemas, sino enfrentarlos de frente con un corazón puro. | You mustn't run from your troubles, but face them head-on with a pure heart. |
C. Viper | No confíes en los dispositivos de otros para obtener fuerza. Cree en tu propio poder. | Do not rely on others' devices for strength. Believe in your own power. |
Dan | Mueve tu mirada sobre las posesiones mundanas hacia cosas más importantes. | Move your gaze from worldly possessions and toward more important things. |
Dee Jay | La música es buena para el alma, pero también asegúrate de escuchar tu ritmo interno. | Music is good for the soul, but be sure to listen to your inner rhythm as well. |
Dhalsim | ||
Dudley | Tu orgullo es lo que mantiene la victoria fuera del alcance. Hazte humilde, amigo. | Your pride is what keeps victory out of reach. Humble yourself, friend. |
E. Honda | Estirar las extremidades es una gran ventaja. Deberías intentarlo. | Stretching limbs makes for quite an advantage. You should try it. |
El Fuerte | Harías bien en probar primero tus platillos antes de agregar condimentos. | You would do well to first sample your dishes before adding seasonings. |
Fei Long | Hay una delgada línea entre el orgullo saludable y el narcisismo destructivo. | There is a fine line between healthy pride and destructive narcissism. |
Gen | ¿Cómo puedes, alguien que está en el crepúsculo de la vida, acabar con vidas tan frívolamente? | How can you, one who is in the twilight of life, end lives so flippantly? |
Gouken | Tu corazón es puro y fuerte. Siempre supe que esos dos tuvieron un gran maestro. | Your heart is pure and strong. I always knew those two had a great teacher. |
Guile | Parece que has superado tu ira y has encontrado una nueva fuente de fuerza. | It appears you have overcome your anger and found a new source of strength. |
Guy | El universo me ha enseñado mucho, niño. Quizás también tenga sabiduría para ti. | The universe has taught me much, child. Perhaps it has wisdom for you as well. |
Hakan | Mantén la calma, amigo. Este fuego es meramente una ilusión y no puede incendiar tu aceite. | Remain calm, friend. This fire is merely an illusion and cannot ignite your oil. |
Ibuki | Primero debes completar tus obligaciones antes de embarcarte en una aventura, niña. | You must first complete your obligations before embarking on adventure, child. |
Juri | ¿Obtienes placer de impartir dolor? Tu alma puede estar más allá de la salvación... | You derive pleasure from imparting pain? Your soul may be beyond saving... |
Ken | La agresión es una búsqueda infructuosa. Observar a tu oponente es suficiente. | Aggression is a fruitless pursuit. Observing your opponent is enough. |
M. Bison | No fui yo quien te derrotó. ¡Has sido víctima de tus propios pecados! | It is not I who has defeated you. You have fallen victim to your own sins! |
Makoto | Puede que te sientas perdida y sola, pero te aseguro que tu camino es recto. | You may feel lost and alone, but I assure you that your path is righteous. |
Rose | El destino no está completamente predeterminado. Es por eso que las predicciones a veces fallan. | Destiny is not completely predetermined. This is why predictions sometimes fail. |
Rufus | ¡Yo NO soy un alienígena! | I am NOT an alien! |
Ryu | Mira de cerca y verás cosas invisibles para los demás. | Look closely and you will see things invisible to others. |
Sagat | Tu corazón está libre de confusión ahora. Que encuentres un nuevo camino, amigo. | Your heart is free from turmoil now. May you find a new path, friend. |
Sakura | Tu impulso de superación personal te llevará a grandes lugares, niña. | Your drive for self-improvement will lead you to great places, child. |
Seth | Has traído esto sobre ti y debes sufrir las consecuencias solo. | You have brought this upon yourself and you must suffer the consequences alone. |
T. Hawk | Oh, guerrero de una tierra lejana, no lances los puños con ira, sino con amor. | O, warrior from a far-off land, swing not your fists in anger, but in love. |
Vega | Los que son verdaderamente hermosos no sienten la necesidad de jactarse de ello. | Those who are truly beautiful feel no need to boast about it. |
Zangief | La fuerza que posees es superficial. El verdadero poder viene de adentro. | The strength you possess is skin deep. True power comes from within. |
Super Street Fighter IV: Arcade Edition | ||
Evil Ryu | Rezo para que el odio dentro de ti se extinga en silencio... | I pray that the hatred inside of you is extinguished quietly... |
Oni | Y así apareció un dios malicioso, solo para ser derribado por las llamas de Agni. | And thus a malicious god appeared, only to be felled by the flames of Agni. |
Yang | ¿Estás de viaje con tu hermano? Les deseo a los dos la mejor de las suertes. | You're on a trip with your brother? I wish you two the best of luck. |
Yun | Si bien alabo tu diligencia, no puedo decir lo mismo de tu engreimiento. | While I praise your diligence, I cannot say the same for your conceitedness. |
Super Street Fighter IV: Arcade Edition | ||
Decapre | Guarda tu cuchilla, niña. No sabes lo que hay al filo de la navaja. | Put your blade away, child. You know not what lies at the razor's edge. |
Elena | ¿Has considerado hacer yoga? Creo que te quedaría bien. | Have you considered taking up yoga? I think it would suit you. |
Hugo | El mal uso de la carne solo traerá ruina. Estate atento. | Misuse of the flesh will only bring ruin. Be vigilant. |
Poison | Todos eligen su propio camino. Estoy seguro de que pronto encontrarán el suyo. | Everyone chooses their own path. I'm sure you will find yours soon. |
Rolento | Un verdadero líder depende de su profundidad de compasión en lugar de un puño de hierro. | A true leader relies on his depth of compassion rather than an iron fist. |
Diálogos de rivalidad[]
Versus Rufus[]
Personaje | Español | Inglés |
---|---|---|
Rufus camina por las calles de India cuando ve a Dhalsim levitando mientras pasaba cerca de él: | ||
Rufus |
¿Qué demonios? ¿Qué... qué... qué... qué...? ¿Estás flotando? ¿Cómo haces eso? ¿Qué? ¿ESP? ¿Plasma? ¿Imanes? | What the? Wha... wha... wha... wha...? Are you floating? How you doin' that? What? ESP? Plasma? Magnets? |
Dhalsim |
Esto... es Yoga. | This... is Yoga. |
Rufus |
¿Qué, eres un alienígena o algo así? Porque, no estoy seguro de si te diste cuenta, pero, ¿sabes? Hay todo tipo de alienígenas como, err, Marcianos, por ejemplo. Me refiero a esos fenómenos locos... | What, are you an alien or somethin'? 'Cause like, I'm not sure if you noticed, but, uh, you know? There's all sorts of aliens like, err, Martians for instance. I mean those crazy freaks... |
Dhalsim sacude la cabeza con pesadumbre mientras Rufus continua parloteando si parar. |
Street Fighter V[]
Frases de victoria[]
Español | Inglés |
---|---|
Yo también tengo algo que no cederé. Haré todo lo que esté en mi poder para protegerlo. | I, too, have something I will not relinquish. I shall do all in my power to protect it. |
Si lo deseas, te enseñaré los misterios del Yoga. | If you so desire, I will teach you the mysteries of Yoga. |
El camino hacia la iluminación se extiende mucho más allá del alcance de incluso estos brazos. | The path to enlightenment stretches far beyond the reaches of even these arms. |
No te preocupes por la victoria o la derrota, en cambio sé tan sereno como el agua quieta. | Fret not over victory nor defeat, but be as serene as still water. |
¡Yoga! | Yoga! |
Especificas[]
Personaje | Español | Inglés |
---|---|---|
Abigail | El poder rígido no puede ganar contra el flujo de agua. Tal es el destino. | Rigid power cannot win against flowing water. Such is fate. |
Akuma | Si obtienes el poder que buscas... Bueno, ya sabes lo que sucederá, ¿no? | If you obtain the power you seek... Well, you already know what will happen, don't you? |
Alex | El mundo es vasto. No te sorprendas por lo que hay al alcance de la mano. | The world is vast. Be not surprised by what lies within arm's reach. |
Balrog | La riqueza y la fuerza son fugaces y frágiles, como lo es la vida que gira en torno a ellos. | Wealth and strength are fleeting and fragile, as is the life that revolves around them. |
Birdie | Uno debe aprender no solo a controlar el cuerpo, sino también el apetito. | One must learn not only to control the body, but also the appetite. |
Blanka | El camino de un yogi también es uno de la naturaleza. Sin embargo, no es uno que sea atravesado por salvajes simples como tú. | The path of a yogi is also one of nature. However, it is not one to be traversed by simple savages like you. |
Cammy | Cuando tienes a alguien a quien proteger es cuando debes estar en tu punto más fuerte. | When you have someone to protect is when you must be at your strongest. |
Chun-Li | Concéntrate sin vacilar en el futuro. Libera los grilletes de tu pasado. | Focus unfalteringly on the future. Release the shackles of your past. |
Cody | Tú peleas, pero ¿alguna vez no has reflexionado POR QUÉ peleas? | You fight, but have you not once pondered WHY you fight? |
Dhalsim | Una batalla conmigo mismo ... Esto también es una prueba de los dioses. | A battle with my own self... This too is a trial from the gods. |
E. Honda | Debes comer mucho para mantener tu tamaño. ¿Qué tal probar algo de la comida de mi esposa? | You must eat a lot to maintain your size. How about trying some of my wife's food? |
Ed | No confíes tu destino a la fortuna. Todavía tienes un futuro por delante. | Do not entrust your fate to fortune. You still have a future ahead of you. |
Falke | Preocuparse es ser humano. Conozco algunas técnicas que pueden ayudar a aliviar su mente perturbada. | To worry is to be human. I know some techniques that can help ease your troubled mind. |
F.A.N.G | Entonces tú también has sido víctima del poder de la oscuridad. | So you too have fallen victim to the power of darkness. |
G | No siento maldad en ti... Pelear es obedecer la gran voluntad de Agni. | I do not sense evil in you... To fight is to obey the great Agni's will. |
Gill | ¿Este es Agni? No... Pero hay algo profundo en este individuo. | Is this Agni? No... But there is something profound about this individual. |
Guile | Tu fuerza está en tu familia. No lo olvides de nuevo. | Your strength is in your family. Do not forget that again. |
Ibuki | Todos tenemos un deber que cumplir, del cual ninguno de nosotros puede escapar. | We all have a duty to perform, from which none of us can ever run away. |
Juri | La oscuridad que creas tú misma te hace un niña verdaderamente temerosa. | The darkness you create yourself makes you a truly fearful child. |
Kage | Las enseñanzas del yoga van más allá de la muerte. | The teachings of yoga go beyond death. |
Karin | El poder no viene solo de buscar fuerza. Pero ya parece que te has dado cuenta de eso. | Power comes not from seeking strength alone. But you already seem to have realized that. |
Ken | Tú poder reside en tu deseo de proteger a tu familia. | Your power lies in your desire to protect your family. |
Kolin | La fe ciega no puede descubrir nada. Debes encontrar la verdad con tus propios ojos. | Blind faith can discover nothing. You must find the truth with your own eyes. |
Laura | Tu poder proviene de tu corazón indomable. | Your power comes from your indomitable heart. |
Lucia | Yo moldeé mi cuerpo y mi mente con yoga. No soy tu enemigo. | My body and mind I shaped with yoga. I am not your enemy. |
M. Bison | El poder supremo tiene su precio. Recorres el camino de la destrucción. | Ultimate power has its price. You walk the path of destruction. |
Menat | Aún no tienes la habilidad de mirar más allá del abismo, hacia el futuro. Debes continuar tu entrenamiento... | You do not yet have the skill to look past the abyss, into the future. You must continue your training... |
Nash | Veo venganza ardiendo dentro de ti. No debes someterte a ese oscuro infierno. | I see vengeance burning within you. You must not submit to that dark inferno. |
Necalli | La vida moderna requiere un espíritu fuerte. No tomarás el mío. | Modern-day life requires a strong spirit. You will not be taking mine. |
Poison | El camino por delante nunca puede ser conquistado si corres en la dirección equivocada. | The path ahead can never be conquered if you run in the wrong direction. |
R. Mika | El fuego no es para lucirse, sino para las técnicas ocultas del Yoga. | The fire is not for show, but of the hidden techniques of Yoga. |
Rashid | La derrota no es más que una distracción menor. Sigue luchando y el viento siempre será tu aliado. | Defeat is but a minor distraction. Fight on, and the wind will ever be your ally. |
Ryu | No te apures, y se paciente en buscar una respuesta, y se revelará. | Hurry not, and be patient in seeking an answer, and it will reveal itself. |
Sagat | Tienes un camino que sigues ... Al igual que yo, con el yoga en mi corazón. | You have a path you follow... As do I, with yoga in my heart. |
Sakura | Experimentar dudas es parte del crecimiento. Todo será como el gran Agni ha previsto que sea. | To experience doubt is a part of growing up. All will be as the great Agni has envisioned it to be. |
Urien | Así como no puedes contenerme, los corazones de la humanidad no pueden estar atados solo por el poder. | Just as you cannot restrain me, the hearts of humankind cannot be bound by power alone. |
Vega | Los ojos parpadeantes como los tuyos nunca pueden percibir la verdadera belleza. | Such blinkered eyes as yours can never perceive true beauty. |
Zangief | Las técnicas de Yoga no pueden ser comprendidas solo por la fuerza bruta. | The techniques of Yoga cannot be grasped by brute force alone. |
Zeku | Otro nuevo estilo de lucha que he encontrado. En verdad, el mundo es vasto. | Yet another new fighting style I have encountered. Truly, the world is vast. |
Videojuegos crossover[]
Capcom vs. SNK: Millennium Fight 2000[]
Capcom vs. SNK 2: Mark of the Millennium 2001[]
Street Fighter × Tekken[]
Frases de victoria[]
Personaje | Español | Inglés |
---|---|---|
Street Fighter | ||
Abel | El futuro se decide por lo que haces ahora, no por lo que hay en tu pasado. ¿Qué ves en tu futuro? | The future is decided by what you do now, not what is in your past. What do you see in your future? |
Akuma | Demonio equivocado, ¿tienes la intención de continuar en tu camino de desesperación y destrucción? | Misguided demon, do you intend to continue on your path of despair and destruction? |
Balrog | Tú, consumido por tus propios deseos, nunca podrás alcanzarme. | You, consumed by your own desires, will never be able to reach me. |
Blanka | Si nada más, hablas desde tu corazón. | If nothing else, you speak from your heart. |
Cammy | Parece que finalmente has despejado tus pensamientos. Tus ataques lo dicen. | It would seem as though you've finally cleared your thoughts. Your attacks said as much. |
Chun-Li | Aprovecha esta oportunidad para descansar tu cuerpo. No deberías esforzarte demasiado. | Take this opportunity to rest your body. You should not overwork yourself. |
Cody | ¿Puedes encontrar satisfacción en esta vida? Huir de tus problemas no dará respuestas. | Can you find contentment in this life? Running from your problems will yield no answers. |
Dhalsim | No puedo ser derrotado por apariciones. | I cannot be defeated by apparitions. |
Dudley | Hablas de dignidad, pero tus puños exclaman orgullo. Hay muchas cosas que aún tienes que aprender. | You speak of dignity, but your fists exclaim pride. There are many things you have yet to learn. |
Elena | Eres gentil y pura de corazón. Nunca dejes que el mundo oscurezca tu luz. | You are gentle and pure of heart. Never let the world darken your light. |
Guile | Los que mueren viven en los recuerdos de los que viven. Es el círculo de la vida. | Those who die live on in the memories of those who live. It is the circle of life. |
Guy | Mantente comprometido con tus creencias, joven guerrero. | Stay committed to your beliefs, young warrior. |
Hugo | Tu cuerpo es una bendición de los dioses. Debes tratarlo con más cuidado. | Your body is a blessing from the gods. You should treat it more carefully. |
Ibuki | Cálmate, da gracias a los dioses y encontrarás el romance que buscas tan desesperadamente. | Calm yourself, give thanks to the gods, and you will find the romance you so desperately seek. |
Juri | He desechado cualquier deseo torcido... No puedes vencerme. | I have thrown away any wicked desires... You cannot defeat me. |
Ken | Has entendido el poder de proteger a las personas. Las llamas de tu fuego arden aún más. | You have understood the power to protect people. The flames of your fire burn even brighter. |
M. Bison | Tus crímenes en este mundo son demasiado numerosos... Arderás en llamas divinas para pagar tus pecados. | Your crimes in this world are too numerous... You will burn in divine flames to pay for your sins. |
Poison | El milagro del yoga no es algo para el espectáculo. Pero dudo que puedas comprender eso. | The miracle of yoga is not something for show. But I doubt you can comprehend that. |
Rolento | Tú que estás intoxicado por tus propias ambiciones... Deberías reflexionar sobre tus experiencias de vida. | You who are intoxicated by your own ambitions... You should reflect on your life experiences. |
Rufus | Cállate y observa en meditación silenciosa. Hazlo y te darás cuenta de que no soy un alienígena. | Hold your tongue and observe silent meditation. Do so, and you will realise that I'm not an alien. |
Ryu | Mientras tengas espíritu, el camino está por delante. No hay necesidad de apurarse. | As long as you have spirit, the path lies ahead of you. There is no need to hurry. |
Sagat | Tus ataques son muy loables. Has encontrado tu verdadera fuerza. | Your attacks are very commendable. You have found your true strength. |
Sakura | Los dioses guiarán felizmente a los de corazón puro, como tú. | The gods will happily guide those of pure heart, such as yourself. |
Vega | La belleza verdadera no puede ser vista por los ojos humanos. Si no te das cuenta de esto, te espera una vida de tragedia. | True beauty cannot be beheld by human eyes. If you do not realize this, a life of tragedy awaits. |
Zangief | Tu cuerpo está demasiado rígido. Debes buscar los beneficios del yoga de inmediato. | Your body is far too stiff. You should seek the benefits of yoga immediately. |
Tekken | ||
Alisa | Aunque puedes ser artificial, entiendes los corazones de los demás. Eres realmente un milagro. | Though you may be artificial, you understand the hearts of others. You are truly a miracle. |
Asuka | Este es el milagro del yoga. No estaba haciendo trampa. | This is the miracle of yoga. I was not cheating. |
Bob | Ese cuerpo... Pero si eres realmente feliz, entonces no puedo hacer ningún juicio. | That body... But if you are truly happy, then I cannot make any judgments. |
Bryan | Has sido completamente consumido por la locura. Te compadezco. | You have been completely consumed by madness. I pity you. |
Christie | Los hilos del destino son siempre intercambiables. Cuando llegue el momento, tu deseo será concedido. | The threads of fate are ever-interchanging. When the time comes, your wish will be granted. |
Heihachi | A medida que pasa el tiempo, nuestros cuerpos se vuelven más frágiles. Nos dejamos llevar por la voluntad de los dioses. | A medida que pasa el tiempo, nuestros cuerpos se vuelven más frágiles. Nos dejamos llevar por la voluntad de los dioses. |
Hwoarang | Eres joven, así que no hay necesidad de tener tanta prisa. Tómate un momento para calmar tu espíritu. | You are young, so there is no need to be in such a hurry. Take a moment to quiet your spirit. |
Jack-× | Pareces humano, pero tu alma está vacía. Así que esto es un arma robótica... | You look human, but your soul is empty. So this is a robotic weapon... |
Jin | Quedan muchas cosas por hacer. Anímate y sigue adelante. | There are many things left for you to do. Cheer up and move on. |
Julia | Tampoco deseo pelear. Entonces... ¿Cómo terminamos peleando? | I also do not wish to fight. Then... How did we end up fighting? |
Kazuya | Siento una maldad desconocida que proviene de ti. ¿Qué estás ocultando? | I feel an unfamiliar evil coming from you. What are you hiding? |
King | No te desesperes. La verdad está ante ti. Solo necesitas paciencia para verla. | Do not despair. The truth lies before you. You need only patience to see it. |
Kuma | Deberías volver a las montañas. | You should return to the mountains. |
Lars | Serás probado... supera estos obstáculos y te convertirás en un verdadero guerrero. | You will be tested... overcome these obstacles and you will become a true warrior. |
Law | No desees el bien mundano. Abre tu corazón a las virtudes del desinterés. | Desire not for worldly good. Open your heart to the virtues of selflessness. |
Lei | El sentido de la justicia es honorable, pero debes tener cuidado de no dejar que te consuma. | A sense of justice is honorable, but you should take care not to let it consume you. |
Lili | Hablas de modales, pero debes aprender a escuchar cuando la gente te está hablando. | You speak of manners, but you should learn to listen when people are talking to you. |
Marduk | Mi corazón está tranquilo. No respondo a las provocaciones verbales. | My heart is calm. I do not respond to verbal taunts. |
Nina | Los asesinos no tienen lugar en este mundo. Que encuentres un llamado mejor en tu próxima vida. | Assassins have no place in this world. May you find a better calling in your next life. |
Ogre | No puedo sentir nada de ti. Nada en absoluto. | I cannot sense anything from you. Nothing at all. |
Paul | ¡NO soy un alienígena! ¿Por qué la gente sigue pensando que soy uno? | I am NOT an alien! Why do people keep thinking me to be one? |
Raven | Solo los que dependen de sus sentidos pueden ser engañados por las ilusiones. Puedo ver a través de tus trucos. | Only those who depend on their senses can be fooled by illusions. I can see through your tricks. |
Steve | La confusión en tu corazón lleva a la confusión en tus puños. Debes meditar más. | Confusion in your heart leads to confusion in your fists. You should meditate more. |
Xiaoyu | Siento que tienes buenas intenciones, al menos. | I sense that you have good intentions, at least. |
Yoshimitsu | Debes ordenar tus pensamientos si no deseas ser absorbido por la espada maldita. | You must collect your thoughts if you do not wish to be sucked in by the cursed sword. |
Otros | ||
Cole MacGrath | Ese poder... ¿has sido bendecido por Indra, el dios del trueno y el rayo? | That power...have you been blessed by Indra, the god of thunder and lightning? |
Kuro | El mundo está lleno de milagros... | The world is full of miracles… |
Mega Man (Bad Box Art Mega Man) | Una criatura inusual... parece que no estabas preparado para lidiar con mi alcance. | An unusual creature…it seems you were not prepared to deal with my reach. |
Pac-Man | Esa forma... eres tú... | That shape…are you… |
Toro | Fascinante... Un gato que entiende el lenguaje humano... | Fascinating… A cat that understands human language… |