Википедия:К переименованию/11 июля 2013
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Предлагаю не использовать тринслит в именовании данного телесериала. К тому же [1]. Spillik 12:05, 11 июля 2013 (UTC)
- Нет источника, что «Южная территория» является официальным, или же более распространенным названием. Саутленд в данном случае наиболее передает суть сериала.--Alrofficial 14:33, 11 июля 2013 (UTC)
- В названии сериала слово "Саутленд" используется в значении разговорного названия Большого Лос-Анджелеса. Так что не вижу смысла в переименовании. Это будет то же самое, что переименовать, например, Нью-Хейвен в Новую гавань или Шварцвальд в Чёрный лес. Pan-european 14:58, 11 июля 2013 (UTC)
- К слову, в прочих европейских языках Шварцвальд называется именно Чёрным лесом. 131.107.0.118 02:18, 13 июля 2013 (UTC)
- Да, и правда во многих. Но только ни в одном из славянских языков. Впрочем, Саутленд тут уже ни при чём. Pan-european 21:27, 13 июля 2013 (UTC)
- К слову, в прочих европейских языках Шварцвальд называется именно Чёрным лесом. 131.107.0.118 02:18, 13 июля 2013 (UTC)
Plumb - /plʌm/, звука /b/ в этом слове нет. 2001:4898:8000:123:0:0:0:8E 03:26, 11 июля 2013 (UTC)
- Ню-ню. Во-первых, «Ив Плам» находится только на одном сайте, а «Ив Пламб» — на 13000. Во-вторых, в словаре Рыбакина:
- PLUMB, PLUMBE [plʌm] Пламб /ср.-англ. PLUMB, PLOM/ вар.: PLUM
- причем Plum передается, конечно, как Плам и этим отличается от Plumb. Иногда точной фонетикой жертвуют сознательно. --М. Ю. (yms) 15:12, 11 июля 2013 (UTC)
- Жертвуют. Но немая b обычно к таким жертвам не относится. Например, в русской литературе закрепилось слово "клайминг", а не "клаймбинг". Хотя по ошибке всякое бывает: Лэмбовский сдвиг. 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:D7 18:11, 11 июля 2013 (UTC)
- В отношении Ив Пламб уже всё решилось до нас. --М. Ю. (yms) 20:17, 11 июля 2013 (UTC)
- ну ладно, тогда снимаю номинацию 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:B8 21:01, 11 июля 2013 (UTC)
- В отношении Ив Пламб уже всё решилось до нас. --М. Ю. (yms) 20:17, 11 июля 2013 (UTC)
- Жертвуют. Но немая b обычно к таким жертвам не относится. Например, в русской литературе закрепилось слово "клайминг", а не "клаймбинг". Хотя по ошибке всякое бывает: Лэмбовский сдвиг. 2001:4898:80E0:ED43:0:0:0:D7 18:11, 11 июля 2013 (UTC)
Итог
Снято номинатором по аргументам Yms. AndyVolykhov ↔ 19:36, 12 июля 2013 (UTC)
По правилам норвежской и датской транскрипции должно так читаться. На форво.ком носитель датского примерно так и произносит. А в русских изданиях его книг вообще бардак: то Соби, то вообще Сааби. Думаю, раз нет наиболее узнаваемого и подтверждённого авторитетными источниками названия, лучше назвать статью фонетически корректно, как вы считаете? Pan-european 01:29, 11 июля 2013 (UTC)
- Собю/Соби - это часть имени или фамилии? --Акутагава 10:59, 11 июля 2013 (UTC)
- Не могу утверждать уверенно, но предполагаю, что всё же это относится к имени, поскольку в иноязычных статьях задан ключ сортировки Christensen, Lars Saabye или Christensen, Lars Såbye. Pan-european 14:46, 11 июля 2013 (UTC)