Википедия:К переименованию/14 июня 2023: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 11: Строка 11:
[https://www.concacaf.com/en/champions-league/news/concacaf-launches-concacaf-champions-cup-as-the-new-flagship-men-s-continental-club-competition/ Concacaf launches Concacaf Champions Cup]
[https://www.concacaf.com/en/champions-league/news/concacaf-launches-concacaf-champions-cup-as-the-new-flagship-men-s-continental-club-competition/ Concacaf launches Concacaf Champions Cup]
[[У:Nikandv|Nikandv]] ([[ОУ:Nikandv|обс.]]) 13:00, 14 июня 2023 (UTC)
[[У:Nikandv|Nikandv]] ([[ОУ:Nikandv|обс.]]) 13:00, 14 июня 2023 (UTC)

== [[Пофема]] → [[Колония Попхэма]] ==

С подавлением редиректа как очевидно ошибочного прочтения и без того ошибочного источника.

Статья предлагалась к переименованию в 2020 году и была переименована полгода назад: [[Википедия:К переименованию/24 октября 2020#Поупхэм → Попхэм (колония)]].

Нынешнее название просто абсурдно.

Popham colony называется так потому, что ее проспонсировал Джон Попхэм. Джон Попхэм - известный в русских АИ человек, его также называют Попгэмом, а в целом на него и его однофамильцев (один из них даже в истории России засветился) есть семь подтвержденных в АИ вариантов (Попгэм, Попгем, Попгам, Попхэм, Попхем, Попэм, Попам), отличающихся передачей двух отсутствующих в русском языке звуков æ ("а", "э" или "е") и h ("г" или "х", а в случае допустимой немоты в английском - и отсутствием буквы). Чаще всего непосредственно Джон, фамилией которого называли колонию, в русских АИ идёт как Попгэм и Попхэм, но встречается и Попэм, и Попам. Остальные 3 варианта передачи касаются не нашего Джона, а его однофамильцев.

Колония, к сожалению, на русском почти не встречается, что и привело участника, приведшего предыдущий итог, к двойной ошибке.

Первая ошибка - выбор источника. Он умудрился выбрать редкий источник с совершенно некорректной передачей фамилии Popham как "Пофем".

Вторая ошибка - участник неправильно прочитал источник. Там было написано: "колония Пофема", в смысле "колония имени Джона Пофема", а подводивший итог участник решил, что это "Пофема" - так называется колония.

Предлагаю исправить обе ошибки, выбрав вариант [[Колония Попхэма]].

Во-первых, это наиболее корректная (на данном этапе русской фонетики) транскрипционная передача. Еще чуть корректнее с точки зрения транскрипции была бы [[Колония Попхема]], но она не встречается в АИ, а сам Джон Попгэм чаще идёт в русских источниках с "э".

Во-вторых, такое название подчеркивает, что это не колония с названием "Поупхэм" (как было раньше) / "Пофема" (как теперь) / "Попхэм" (как иногда пишут, например в работах Клюсевича и Дергунова-Кадниковой), а колония с названием "колония Попхэма". Так оно и есть, колонию по-английски не называли Popham, но Popham colony.

Предлагаемый вариант [[Колония Попхэма]] встречается в АИ, например в работе историка Киселева "Английский колониализм в эпоху Тюдоров и первых Стюартов" в "Вопросах истории", где колонии уделено довольно много внимания. Два указанных АИ на просто "Попхэм" вряд ли перевешивают, так как лишь упоминают колони�� одной фразой.

Повторю снова про подавление редиректа. Мало того, что "Пофема" есть очевидно неправильная и маргинальная транскрипция. Всё-таки она встретилась в каком-то АИ, так что можно было бы и оставить. Но и в том АИ она не "Пофема", а "колония Пофема", как не "Ломоносова", а "Университет им. Ломоносова".

[[Special:Contributions/76.146.197.243|76.146.197.243]] 16:56, 14 июня 2023 (UTC)

Версия от 16:56, 14 июня 2023

Откуда э? По англо-русской практической транскрипции англ. e после согласной не может стать рус. э. -- 2A00:1370:8190:3BA4:ADED:6926:F8E1:B9F1 08:12, 14 июня 2023 (UTC)[ответить]

Турнир проходит изменение формата и ребрендинг, в результате которого ему будет возвращено прежнее название – Concacaf Champions Cup (Кубок чемпионов КОНКАКАФ): Concacaf launches Concacaf Champions Cup Nikandv (обс.) 13:00, 14 июня 2023 (UTC)[ответить]

С подавлением редиректа как очевидно ошибочного прочтения и без того ошибочного источника.

Статья предлагалась к переименованию в 2020 году и была переименована полгода назад: Википедия:К переименованию/24 октября 2020#Поупхэм → Попхэм (колония).

Нынешнее название просто абсурдно.

Popham colony называется так потому, что ее проспонсировал Джон Попхэм. Джон Попхэм - известный в русских АИ человек, его также называют Попгэмом, а в целом на него и его однофамильцев (один из них даже в истории России засветился) есть семь подтвержденных в АИ вариантов (Попгэм, Попгем, Попгам, Попхэм, Попхем, Попэм, Попам), отличающихся передачей двух отсутствующих в русском языке звуков æ ("а", "э" или "е") и h ("г" или "х", а в случае допустимой немоты в английском - и отсутствием буквы). Чаще всего непосредственно Джон, фамилией которого называли колонию, в русских АИ идёт как Попгэм и Попхэм, но встречается и Попэм, и Попам. Остальные 3 варианта передачи касаются не нашего Джона, а его однофамильцев.

Колония, к сожалению, на русском почти не встречается, что и привело участника, приведшего предыдущий итог, к двойной ошибке.

Первая ошибка - выбор источника. Он умудрился выбрать редкий источник с совершенно некорректной передачей фамилии Popham как "Пофем".

Вторая ошибка - участник неправильно прочитал источник. Там было написано: "колония Пофема", в смысле "колония имени Джона Пофема", а подводивший итог участник решил, что это "Пофема" - так называется колония.

Предлагаю исправить обе ошибки, выбрав вариант Колония Попхэма.

Во-первых, это наиболее корректная (на данном этапе русской фонетики) транскрипционная передача. Еще чуть корректнее с точки зрения транскрипции была бы Колония Попхема, но она не встречается в АИ, а сам Джон Попгэм чаще идёт в русских источниках с "э".

Во-вторых, такое название подчеркивает, что это не колония с названием "Поупхэм" (как было раньше) / "Пофема" (как теперь) / "Попхэм" (как иногда пишут, например в работах Клюсевича и Дергунова-Кадниковой), а колония с названием "колония Попхэма". Так оно и есть, колонию по-английски не называли Popham, но Popham colony.

Предлагаемый вариант Колония Попхэма встречается в АИ, например в работе историка Киселева "Английский колониализм в эпоху Тюдоров и первых Стюартов" в "Вопросах истории", где колонии уделено довольно много внимания. Два указанных АИ на просто "Попхэм" вряд ли перевешивают, так как лишь упоминают колонию одной фразой.

Повторю снова про подавление редиректа. Мало того, что "Пофема" есть очевидно неправильная и маргинальная транскрипция. Всё-таки она встретилась в каком-то АИ, так что можно было бы и оставить. Но и в том АИ она не "Пофема", а "колония Пофема", как не "Ломоносова", а "Университет им. Ломоносова".

76.146.197.243 16:56, 14 июня 2023 (UTC)[ответить]