Вуншпунш: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 113: | Строка 113: | ||
|24||By a Hair’s Breadth||Всё висит на волоске||Люди, имеющие волосы на голове, становятся лысыми, лысые же — волосатыми. |
|24||By a Hair’s Breadth||Всё висит на волоске||Люди, имеющие волосы на голове, становятся лысыми, лысые же — волосатыми. |
||
|- |
|- |
||
|25||Goin' Garbanzo||Город-огород||Головы людей превращаются в цветы и |
|25||Goin' Garbanzo||Город-огород||Головы людей превращаются в цветы и . |
||
|- |
|- |
||
|26||Night of Wishes||Когда сбываются мечты||В реках мазут, деревья вянут, воздух становится грязным. |
|26||Night of Wishes||Когда сбываются мечты||В реках мазут, деревья вянут, воздух становится грязным. |
Версия от 11:57, 7 февраля 2013
Вуншпунш | |
---|---|
нем. Wunschpunsch фр. Wounchpounch | |
Жанры | фэнтезийный телесериал[вд], комедийный телесериал и телесериал-экранизация романа[вд] |
Техника анимации | рисованная |
Создатель | Михаэль Энде |
На основе | Пунш Желаний |
Композитор | |
Страны | |
Языки | немецкий, английский и французский |
Число сезонов | 2 |
Число серий | 52 |
Производство | |
Продюсер | |
Студии | CinéGroupe, Saban Entertainment и SIP Animation |
Дистрибьюторы | Saban Entertainment, Nelvana, 01 Distribution[вд] и Walt Disney Studios Motion Pictures International[вд] |
Оригинальная трансляция | |
Телеканалы | Cartoon Network, TF1, Fox Kids и Jetix |
Трансляция | 14 октября 2000 — 16 марта 2002 |
Ссылки | |
IMDb | ID 0362384 |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
Вуншпунш (нем. Wunschpunsch) — мультсериал по мотивам сказки Михаэля Энде «Катастрофанархисториязвандалкогольный волшебный напиток» (нем. Der satanarchäolügenialkohöllische Wunschpunsch).
Сюжет
В мультсериале рассказывается о Бубонике и его тёте Тирании, двух колдунах, которые пытаются наложить заклятие на мирный Мегалополис. Они работают на злобного Маледиктуса (в русском дубляже — Маледиктус де Магог).
Для того, чтобы создать заклинание, Бубонику и Тирании приходится соединять свои волшебные силы. Однако, если это заклинание прервать в течение семи часов, оно перестанет иметь свою силу. Колдуны не подозревают, что их домашние любимцы — кот Мяурицио и ворон Якоб — являются шпионами «Совета животных», посланными для того, чтобы защитить жителей Мегалополиса от заклинаний Тирании и Бубоника. Именно благодаря Мяурицио и Якобу, которые прерывают каждое заклятие (а они должны уложиться в семь часов, чтобы заклинание не стало вечным), у колдунов ничего не получается. После каждого провала они получают наказание от Маледиктуса, после чего вынуждены создавать новые заклятия, но также безрезультатно.
Персонажи
Главные герои (присутствуют во всех сериях)
- Бубоник Ирвитцер — маг, племянник Тирании Кровосос, хозяин кота Мяурицио, которого любит. В русском переводе книги его имя переведено, как Бельзебуб Шуткозлобер (нем. Beelzebub Irrwitzer).
- Тирания Кровосос (нем. Tyrannja Vamperl) — колдунья, тётя Бубоника, хозяйка ворона Якоба. Также обожает своего питомца и искренне о нём заботится. В русском дубляже имя переведено как Тирания Вампадур.
- Мяурицио ди Мяуро (нем. Maurizio di Mauro) — кот Бубоника. Избран советом животных для шпионажа за колдунами и рассеивания их чар.
- Якоб Скрибл (нем. Jakob Krakel) — ворон Тирании. Аналогично коту Мяурицио, избран советом животных для шпионажа за колдунами и рассеивания их чар.
- Маледиктус Де Магог — злой колдун, посланник из ада. Он велит колдунам проклясть Мегалополис. В большинстве случаев колдуны действуют по его приказу, с очень редкими исключениями. В русском переводе книги Маледиктус носит имя Могилус Трупп, хотя в немецком оригинале этот персонаж вообще не имеет имени и зовется Его Адское Превосходительство (нем. Seine Höllischen Exzellenz).
- Тетушка Ноя — старая черепаха, которая живет в зоопарке. Глава совета животных. С помощью загадок подсказывает Мяурицио и Якобу, как спасти город от заклятий колдунов.
Другие герои (участвуют почти во всех сериях)
- Семья Кози — семья обычных людей, живущих по соседству с колдунами. Состоит из отца, матери (их имена ни разу не называются) и их детей: девочки-подростка Келли и мальчика Кипа. Вместе с о��тальными жителями Мегалополиса зачастую подвергаются колдовству Тирании и Бубоника. Хорошо знают кота Мяурицио, потому что Кип любит с ним играть.
- Барбара Блаббер — известная журналистка в Мегалополисе.
- Мэр Блафф — мэр Мегалополиса. Недолюбливает Барбару Блаббер.
- Оукфудт — пес, служащий в пожарном отделении Мегалополиса. Оукфудт иногда помогает Якобу и Мяурицио выпутываться из сложных ситуаций.
- Мисс Визар — секретарша мэра Блаффа.
- Ворония — молодая ворона, девушка Якоба.
- Зверсовет — животные-помощники тётушки Нои. В состав зверсовета входят: Коза и Свинья (с 1 серии), а также Львица и Обезьяна (со 2 серии).
- Миссис Магог — жена Магога (2 сезон, 1 и 26 серия). Отличается от него бежевой кожей и антеннами в виде сердец. Очень любит мужа, вкусно готовит макароны с тушенкой.
Список серий
Первый сезон
№ серии | Оригинальное название | Русское название | Краткое описание |
---|---|---|---|
1 | Plant Panic | Спятившие растения | В результате колдовства растения начинают быстро расти и увеличиваются во много раз, становясь агрессивными. |
2 | Double Trouble | Все беды от двойников | Каждый человек, посмотревшийся в зеркало, приобретает свою точную копию. |
3 | Worst Noel | Ужасное Рождество | Игрушки оживают, приобретая злой характер. |
4 | Terrible Toddlers | Ужасные детки | Жители Мегалополиса становятся пятилетними детьми. |
5 | Colorless Chaos | Чёрно-белый хаос | Мегалополис теряет краски, став чёрно-белым. |
6 | Off the Walls | Сошедшие со стен | Портреты оживают. |
7 | Prehistorical Populace | Назад к пещерам | Люди возвращаются по развитию к пещерным, вся фауна Мегалополиса — к эпохе динозавров. |
8 | Big Feet | Большеногие | Ноги людей вырастают, становясь гигантскими. |
9 | The King’s Aunt | Королевская тётка | Жители Мегалополиса живут в средневековье. Бубоник — король, а Тиранья ему прислуживает. |
10 | Appliance Alliance | Что движет сознанием | Бытовая техника оживает и перестаёт подчиняться людям. |
11 | Invasion of the Giant Insects | Нашествие насекомых | Насекомые увеличиваются в размерах. |
12 | Wishful Thinking | Заветные желания | Любые желания исполняются, но буквально, что приводит к отрицательным последствиям. |
13 | The Beastie Brew | Зверское заклятье | Жители Мегалополиса превращаются в животных. |
14 | Once upon a Potion | Был да жил | Люди превращаются в сказочных героев. |
15 | Car Wars | Война машин | Люди превращаются в автомобили. |
16 | The Wild Wild Pets | Дикие-предикие домашние питомцы | Домашние звери становятся злыми. |
17 | Wacky Weather | Чудная погодка | Погода меняется через каждый час. |
18 | Lost Spell | Заклятье Растеряйка | Вещи, которые люди ищут, исчезают. |
19 | Poubelle and Back | На свалку и обратно | Выброшенный мусор возвращается в дома в удвоенном количестве. |
20 | Sand Witch | Песчаное колдовство | Город заносит песком, исчезает вода. |
21 | Bubonic Plague | Бубонная чума | Все мужчины Мегалополиса превращаются в клонов Бубоника, а женщины — в клонов Тираньи. |
22 | Ghost Town | Город призраков | Город наполняется призраками, которые размножаются от крика. |
23 | You Must Be Joking | Вы, должно быть, шутите | Все жители подшучивают друг над другом. |
24 | By a Hair’s Breadth | Всё висит на волоске | Люди, имеющие волосы на голове, становятся лысыми, лысые же — волосатыми. |
25 | Goin' Garbanzo | Город-огород | Головы людей превращаются в цветы и овощню. |
26 | Night of Wishes | Когда сбываются мечты | В реках мазут, деревья вянут, воздух становится грязным. |
Второй сезон
№ серии | Оригинальное название | Русское название | Краткое описание |
---|---|---|---|
1 | Life with Maggot | Жизнь у Магога | Якоб и Мяурицио перемещаются в дом колдунов. |
2 | Let’s Break a Deal | Дьявольская сделка | Весь город переворачивается вверх дном. |
3 | Slowly But Surely | Медленно, но верно | Все, кто спал ночью, днём начинают двигаться медленно. |
4 | Gloom With a View | Сплошное расстройство | Люди впадают в депрессию. |
5 | Mayor For a Day | Мэр на день | Бубоник и мэр Блафф меняются местами. |
6 | Good For Nothing | День неудачников | Все начатые дела идут наперекосяк. |
7 | Fancy Footwork | Веселые ботинки | Ботинки танцуют без остановки. |
8 | Shadow of a Doubt | Тень сомнения | Жители города на солнце превращаются в свои тени. |
9 | Nice Wizards | Добрые колдуны | Бубоник и Тирания становятся слишком добрыми. |
10 | Inspector Maggot | Инспектор Магог | Магог - инспектор Мегалополиса во всех делах. |
11 | Vanity Spell | Заговор на тщеславие | Родители становятся тщеславны��и, не обращая внимания на детей. |
12 | Drop Me a Line | Кто последний? | Жители города стоят в вечных очередях. |
13 | Money Can’t Buy Happiness | Счастье за деньги не купишь | Деньги множатся. |
14 | Happy Valentine | День святого Валентина | Все влюблённые начинают ненавидеть друг друга. |
15 | Simply Irresistable | Сила притяжения | Все мужчины влюбляются в Тиранию. |
16 | Ty-Me Travel | В глубь веков | Колдуны отправляются в прошлое, чтобы предотвратить рождение Магога. |
17 | The Great Escape | Большая течь | Стены становятся проницаемыми. |
18 | Two Cute | Бок о бок | Поссорившиеся люди (и не только) приклеиваются боками друг к другу. |
19 | Quiz the Wizard | Суперигра | Город превращается в гигантскую телестудию, причём Бубоник и Тирания выигрывают все игры в ней. |
20 | Achoo! | Апчхи! | Люди безостановочно чихают. |
21 | The Big Shrinking Spell | Великое уменьшающее заклинание | Все, на кого попала вода, становятся очень маленькими. |
22 | Abominable Behavior | Неуправляемые | Снеговики оживают. |
23 | The Pinocchio Syndrome | Синдром Пиноккио | Жители города без конца лгут, при этом у них растут носы. |
24 | Perchance To Dream-Not | Это был только сон | Сны превращаются в кошмары, при этом сбываясь днём. |
25 | It’s a Dog’s Life | Собачья жизнь | Люди превращаются в собак. |
26 | The War of the Sex | Война полов | Мужчины и женщины начинают соревноваться по любому поводу. |
Различие между мультсериалом и книгой
Возможно, этот раздел содержит оригинальное исследование. |
В российском переводе мультсериал назван «Дьявольсконгениалкогольный коктейль», книга же — «Катастрофанархисториязвандалкогольный волшебный напиток». В принципе, оба названия соответствуют данной концепции. В книге в какой-то момент Тирания расшифровывает название напитка как соединённые в целое шесть слов: «катастрофа», «анархист», «история», «язва», «вандал», «алкоголь». В названии мультсериала также можно разобрать три слова: «дьявольский», «конгениальный» и «алкогольный». При этом оригинальное немецкое название «satanarchäolügenialkohöllisch» является портманто из слов Satan (Сатана), Anarchie (анархия), Archäologie (археология), Lüge (ложь), genial (гениальный), Alkohol (алкоголь) и höllisch (адский).
В сериале колдуны не знают, кто снимает их чары и кто их питомцы. В книге же им известно о Совете зверей и кто за ними шпионит. Они также разговаривают со своими питомцами.
Интересные факты
- Поскольку мультсериал делался двумя странами — Германией и Францией, — то было сделано два варианта вступительных заставок, причём обе не являются нарезкой кадров из сериала, а специально созданным видеорядом. Английская версия была сделана на основе французской с изменением порядка видеоряда. В России мультсериал демонстрировался с заставкой из английской версии без перевода песни.
Ссылки
См. также
Шаблон:Программы Fox Kids Russia
Для улучшения этой статьи желательно:
|