Przejdź do zawartości

Dyskusja:Watażka: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
Darcane (dyskusja | edycje)
dodatek do odpowiedzi
Darcane (dyskusja | edycje)
m jeszcze rosyjski, przepraszam za bałagan...
Linia 3: Linia 3:


Zdaję sobie z tego sprawę. Ale słowo "Watażka" jest unikalne (ze względu na swój rys historyczny) i typowe dla języka polskiego, ukraińskiego, białoruskiego, i może litewskiego i rosyjskiego (nie wiem- nie znam wzmiankowanych dwu). Choćby angielski "Warlord" nie jest odpowiednikiem "Watażki".
Zdaję sobie z tego sprawę. Ale słowo "Watażka" jest unikalne (ze względu na swój rys historyczny) i typowe dla języka polskiego, ukraińskiego, białoruskiego, i może litewskiego i rosyjskiego (nie wiem- nie znam wzmiankowanych dwu). Choćby angielski "Warlord" nie jest odpowiednikiem "Watażki".
Polecam szczególnie przeczytanie angielskiego hasła "Warlord" i wątpliwości na niemieckiej wiki co do poprawności interwiki w artykule "Kriegsherr", które to pojęcie jest de facto bliższe znaczeniowo polskiemu "Watażce".
Polecam szczególnie przeczytanie angielskiego hasła "Warlord" i wątpliwości na niemieckiej wiki co do poprawności interwiki w artykule "Kriegsherr", które to pojęcie jest de facto bliższe znaczeniowo polskiemu "Watażce".
--[[Wikipedysta:Darcane|Vae Victis]] ([[Dyskusja wikipedysty:Darcane|dyskusja]]) 23:04, 1 gru 2008 (CET)

Wersja z 23:04, 1 gru 2008

Jestem za usunięciem tych przekierowań na inne wersje językowe. Jeżeli nikt się nie wypowie przeciwko, jutro tak zrobię, a tutaj zaargumentuję czemu.

podstawowe zasady... każde hasło ma linki do innych wersji WP:interwiki, litości... maikking dyskusja 23:59, 28 lis 2008 (CET)[odpowiedz]

Zdaję sobie z tego sprawę. Ale słowo "Watażka" jest unikalne (ze względu na swój rys historyczny) i typowe dla języka polskiego, ukraińskiego, białoruskiego, i może litewskiego i rosyjskiego (nie wiem- nie znam wzmiankowanych dwu). Choćby angielski "Warlord" nie jest odpowiednikiem "Watażki". Polecam szczególnie przeczytanie angielskiego hasła "Warlord" i wątpliwości na niemieckiej wiki co do poprawności interwiki w artykule "Kriegsherr", które to pojęcie jest de facto bliższe znaczeniowo polskiemu "Watażce". A, i jeszcze rosyjska wiki, ostatni akapit artykułu ("W języku angielskim termin <<Warlord>>") --Vae Victis (dyskusja) 23:04, 1 gru 2008 (CET)[odpowiedz]