Naar inhoud springen

Overleg Wikipedia:Wikiproject/Wist je dat/Weetjes/Taal

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie

Voorstellen

[brontekst bewerken]
Tips
  • Eén vragende zin
  • Kort en interessant
  • Weetjes uit artikels
  • Betrouwbare bronnen
  • Geen jargon
  • Afsluiting:{{G|naam}}
richtlijnen

Nieuwe voorstellen kunnen hieronder geplaatst worden. Zorg dat ze voldoen aan de richtlijnen. Gebruik het sjabloon {{G}} in plaats van je handtekening: vul in {{G|naam}} je gebruikersnaam in (eventueel kun je met |afb=bestandsnaam een afbeeldingsuggestie toevoegen). Iedereen mag voorstellen aanpassen. Algemeen overleg kan onderaan de pagina gevoerd worden. Indien artikels meer dan 48 uur een bron missen of na twee weken niet zijn goedgekeurd worden voorstellen doorverwezen naar het kwaliteitsteam. Oud overleg over de voorstellen is hier te vinden.

Wist je dat...

  1. ... de Nederlanders tijdens de Tweede Wereldoorlog het woord Scheveningen als sjibbolet gebruikten? (Iooryz)
    Het artikel 'sjibbolet' zelf gebruikt naar verluidt en in de meidagen van 1940 (dus niet gedurende de hele oorlog). Beide formuleringen kloppen met de bron die gebruikt wordt, maar maken dat die weetje wellicht niet zo stellig geformuleerd zou mogen worden. Richard 22 apr 2015 11:54 (CEST)Reageren
    Ook slechts een korte tijd in de oorlog, is tijdens de oorlog. Hoe stelt u anders voor om het te formuleren? Iooryz (overleg) 23 apr 2015 13:00 (CEST)Reageren
    Zeg maar jij hoor ;) Je hebt gelijk: ook al zou het maar op één dag in de oorlog zijn, zou het tijdens de oorlog zijn. Als dat het enige "bezwaar" (als je het als bezwaar zou zien) zou zijn, zou je er de Nederlanders in het begin van de Tweede Wereldoorlog [...] van kunnen maken en ben je daarvan af. Ook het naar verluidt kan in die zin natuurlijk makkelijk ingepast worden, maar ik vraag me af of het weetje dan nog wel 'geschikt' is. Een 'naar verluidt' geeft namelijk onzekerheid aan. Richard 23 apr 2015 13:24 (CEST)Reageren
  2. ... de Engelse zin The quick brown fox jumps over the lazy dog een pangram is, en daarom veel wordt gebruikt om schrijfmachines, fonts, toetsenborden en dergelijke te testen? (De Wikischim)
    Je raadt het al zeker? Pangram bevat geen bronnen en niet alle voorbeelden die je aandraagt, worden in het artikel vermeld. Moet makkelijk op te lossen zijn volgens mij. Richard 6 aug 2015 09:58 (CEST)Reageren
  3. ... het Luxemburgs feitelijk een Moezelfrankisch dialect is, maar in het Groothertogdom Luxemburg de status heeft van officiële taal? (De Wikischim)
    Tsja... zo bekeken zou je ook kunnen stellen dat Nederlands een Nederfrankisch dialect is. Verder heeft Moezelfrankisch alleen een voetnoot die meer op een anekdote lijkt en officiële taal heeft helemaal niets dat op een bron lijkt. Richard 23 nov 2015 11:50 (CET)Reageren
    Haal dan alle links maar weg, behalve die naar Luxemburgs. Sorry maar ik blijf niet eeuwig hiermee aan de gang. Ik heb een pakkend weetje over het Luxemburgs proberen te maken waarvan iig het hoofdartikel zeker op orde is. Verder is het in het weetje zelf genoemde feit gewoon correct en ook zo te verifiëren. De Wikischim (overleg) 23 nov 2015 12:06 (CET)Reageren
    Als het 'zo te verifiëren is' dan moet er ook makkelijk een bron voor te vinden zijn. Ik weet dat je de afspraak over het bebrond zijn van de weetjes niet leuk vindt, maar die afspraak ligt er nu eenmaal – niet om jou te frustreren, maar om als bijeffect van dit project de kwaliteit van bestaande artikelen iets hoger te krijgen. Richard 24 nov 2015 11:10 (CET)Reageren
    Luxemburgs is toch al ruimschoots voorzien van bronnen? En sorry, maar voor het feit dat het Luxemburgs de officiële taal is van Luxemburg hoeven m.i toch echt geen extra bronnen meer gezocht te worden. Mijn punt is verder dat die afspraak dat alle gelinkte artikelen bebrond moeten zijn er aan het begin van het project helemaal niet was, toen hoefde alleen het weetje zelf bebrond te zijn. Met dat laatste in het achterhoofd heb ik me destijds als medewerker aangemeld. Vervolgens heeft iemand de regels veranderd. Maak anders gewoon een apart project van het ontbrekende bronnen toevoegen aan artikelen en stem dat een beetje af op dit project, anders haakt iedereen die hier nieuwe weetjes wil aandragen op den duur af, denk ik. Ik heb er op deze manier iig weinig zin meer in inmiddels, vrijwel elk weetje dat ik aandraag – al is het weetje zelf allang onderbouwd – wordt geblokkeerd omdat niet alle artikelen bebrond zijn. Ik vind dat gewoon een ontzettend flauwe regel. De Wikischim (overleg) 24 nov 2015 11:22 (CET)Reageren
    Dat weet ik. Ik vind het ontzettend flauw dat je elke keer weer probeert weetjes aan te dragen die niet aan de spelregels voldoen. En dat in Luxemburgs voldoende bronnen aanwezig zijn... wellicht, maar nog niet voor 'het is eigenlijk een Moezelfrankisch dialect'. De infobox doet zelfs vermoeden dat Moezelfrankisch en Luxemburgs twee namen voor dezelfde taal zijn. Richard 24 nov 2015 13:18 (CET)Reageren
  4. ... het Portugees in Brazilië meer sprekers en een veel groter taalgebied heeft dan het Portugees in Portugal zelf? (De Wikischim)
    Portugees en Latijns-Amerika bevatten geen bronnen, laat staan voor dit weetje. Richard 23 nov 2015 11:50 (CET)Reageren
    Zie bijv. de Lijst van landen met het Portugees als officiële taal. Die heeft wel bronnen. De Wikischim (overleg) 23 nov 2015 12:02 (CET)Reageren
    Het weetje zegt Latijns-Amerika, maar het komt in feite neer op Brazilië. In dat artikel staat zowel dat Portugees er de officiële taal is (inclusief een bron) als dat het het enige land in Zuid-Amerika is waar dat het geval is. Dus ja, je weetje is in verschillende artikelen wel terug te vinden. Het zou niet al te moeilijk moeten zijn het beweerde met de verspreide bronnen in de relevante artikelen te onderbouwen. Een alternatief is je weetje iets te herschrijven zodat er artikelen gebruikt worden die al aan de spelregels voldoen. Richard 24 nov 2015 11:10 (CET)Reageren
    Latijns-Amerika is gewijzigd in Brazilië. De Wikischim (overleg) 18 mei 2016 15:41 (CEST) Nog iets aangepast omdat ik nu pas zie dat Braziliaans Portugees een eigen artikel is. De Wikischim (overleg) 18 mei 2016 15:45 (CEST)Reageren
    En Portugees en Braziliaans Portugees zijn nu beide voorzien van een link naar de site van Ethnologue (waar o.a. statistieken van het aantal sprekers zijn te vinden). – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door De Wikischim (overleg · bijdragen)
    In Braziliaans-Portugees ben je dat waarschijnlijk vergeten. Als ik de betreffede pagina via een van de andere artikelen naar voren haal, lees ik echter 'language: Portuguese [por]. primairy country: Portugal'. Dat wekt dan weer de indruk dat er in Portugal méér Portugees gesproken wordt dan in Brazilië. Richard 19 mei 2016 17:49 (CEST)Reageren
    Maar zo is het natuurlijk niet. De Wikischim (overleg) 19 mei 2016 17:50 (CEST)Reageren
  5. ... het merendeel van alle talen geen lidwoord heeft? (De Wikischim)
    Dit weetje was al goedgekeurd, maar blijkt bij nadere beschouwing niet door bronnen ondersteund te worden. Ik verwijs hierbij naar een opmerking die gebruiker:Taketa maakte onder punt 3 van #Oud overleg. Het artikel stelt Lang niet alle talen kennen lidwoorden. Dat is niet hetzelfde als wat nu in het weetje staat: het merendeel van alle talen kennen geen lidwoorden. Verder staan er in het artikel lidwoord wel bronnen, maar niet voor het weetje. Ik denk dat gebruiker:Heinonlein dit door gebruiker:De Wikischim aangedragen weetje iets te vroeg heeft goedgekeurd. Richard 13 apr 2016 12:18 (CEST)Reageren
    Volgens de richtlijnen hoeft slechts één artikel het weetje bebronnen. Ik weet niet of die andere dat wel doet, anders kan het weetje natuurlijk weer teruggeplaatst worden naar overleg. Ik heb helaas geen tijd om er diep in te duiken, misschien iemand anders? heinnlein'' 14 apr 2016 11:36 (CEST)Reageren
    In het artikel taal komt lidwoord niet eens voor. Richard 14 apr 2016 11:45 (CEST)Reageren
    Hier heb ik vorig jaar de Dialectatlas van het Nederlands van Nicoline van der Sijs als bron voor dit weetje toegevoegd. Er zijn echter ongetwijfeld zeer veel alternatieve bronnen die zich lenen. Blijkbaar is deze niet goed genoeg. De Wikischim (overleg) 14 apr 2016 11:58 (CEST)Reageren
    En hier heb jij zelf de tekst Het merendeel van de talen van de wereld kent in het geheel geen lidwoord vervangen door Lang niet alle talen kennen lidwoorden. Lang niet alle is niet hetzelfde als het merendeel. Als van 1000 talen er 100 geen lidwoord kennen, valt dat wel onder 'lang niet alle', maar niet onder 'het merendeel'. Richard 14 apr 2016 12:13 (CEST)Reageren
    Gewoon even het weetje conform aanpassen dus? Lymantria overleg 14 apr 2016 12:21 (CEST)Reageren
    Dat zou kunnen. Ik wil nu echter eigenlijk graag weten wát mw. Van der Sijs precies over het voorkomen van lidwoorden in verschillende talen zegt, zodat we kunnen aanpassen richting bron. Gezien de plaats waar de bron nu oorspronkelijk stond, leek hij de opmerking te staven dat het onbepaald lidwoord 'een' uit het telwoord 'één' ontstaan is. Nu staat hij achter de opmerking dat 'bijvoorbeeld het Russisch en veel andere Slavische talen nooit een lidwoord hebben ontwikkeld'. Richard 14 apr 2016 12:58 (CEST)Reageren
    Ik kan me niet voorstellen dat een dialectatlas van het Nederlands veel te melden heeft over lidwoorden in andere talen en taalfamilies. Maar zie deze kaart en deze tekst. Het is geen meerderheid van talen. Lymantria overleg 14 apr 2016 13:24 (CEST)Reageren
    Een kleine 32% dus. Dat komt meer overeen met wat er nu in het artikel staat dan in het weetje zoals het goedgekeurd was. Blijft de vraag hoe De Wikischim het schrijven van Van der Sijs naar eigen zeggen heeft gebruikt 'als bron voor dit weetje'. Richard 14 apr 2016 13:33 (CEST)Reageren
  6. ... de door J.R.R. Tolkien bedachte taal Quenya grotendeels op het Fins is gebaseerd? (De Wikischim)
    De artikelen over de talen zijn nog helemaal bronloos. Richard 19 mei 2016 17:49 (CEST)Reageren
    Fins is al voorzien van vier literaire titels (zie onderaan). Dat is volgens mij al niet bronloos. Er zou in de infobox nog een link naar de site van Ethnologue kunnen (in feite zou dit trouwens de standaardnorm moeten zijn bij alle artikelen over een taal). De Wikischim (overleg) 19 mei 2016 18:01 (CEST)Reageren
    Tsja... als je die vier titels een 'bron' wilt noemen... wat wordt er dan met die 'bronnen' ondersteund volgens jou? Richard 19 mei 2016 18:05 (CEST)Reageren
  7. ... het Spaans van alle Indo-Europese talen de meeste moedertaalsprekers heeft, en hierin alleen wordt voorbijgestreefd door het Mandarijn? (De Wikischim)
    Na je laatste aanpassing (het erbij betrekken van het Mandarijn) loopt het voor mijn gevoel iets minder soepel. Verder ben ik niet heel erg onder de indruk van de bronnen die in 'native speaker' gebruikt worden ('moedertaalspreker' is een doorverwijzing. er is ook een artikel 'moedertaal' maar dat is helemaal bronloos) en bevat het artikel 'Mandarijn' helemaal geen bronnen. Verder weet ik dat het zo is, maar in de gebruikte artikelen wordt nergens een bron gegeven voor de impliciet door het weetje gegeven informatie dat het Spaans een Indo-Europese taal is... Ik heb even naar dit overzicht zitten kijken (let op: beperkt aantal gratis views), maar de ordening van het Spaans binnen de Indo-Europese talen is daar niet helemaal hetzelfde als in het artikel 'Spaans' dus die kan niet zonder meer als bron ingezet worden (dan zou er meer aangepast moeten worden). Richard 24 aug 2016 16:03 (CEST)Reageren
    Tja, dat het Spaans een Indo-Europese taal is, is toch echt wel een van de allerbekendste basale feiten binnen de taalwetenschap. Er is volgens mij geen taalkundige die daar ook maar enigszins aan twijfelt. Om daar nu expliciet extra bronnen voor te zoeken (die volgens mij in Indo-Europese talen, dat allerlei externe links bevat, toch al behoorlijk voorhanden zijn) is mij echt een brug te ver. Naar de rest kan nog gekeken worden, maar dat zal denk ik voor nu even moeten wachten. De Wikischim (overleg) 24 aug 2016 16:29 (CEST)Reageren
    Dat Spaans/Indo-Europese verhaal was ook vooral een constatering. De rest heeft geen haast. Voor wat dat iets minder soepel lopen: 'wist je dat... Spaans na Mandarijn de meeste moedertaalsprekers heeft en daarmee de grootste Indo-Europese taal is?' Richard 25 aug 2016 11:02 (CEST)Reageren
    Goede herformulering. De Wikischim (overleg) 25 aug 2016 11:09 (CEST)Reageren
  8. ... er voor de etymologie van fiets minstens zes verschillende verklaringen bestaan, waarvan er geen enkele zeker is? (De Wikischim)
    In etymologie staan nog geen bronnen. Is het overigens niet zo dat wanneer er meerdere mogelijke, maar tegenstrijdige verklaringen voor een feit zijn, ze automatisch niet zeker meer zijn? Richard 18 okt 2016 10:22 (CEST)Reageren
  9. ... 'shampoo' van het Hindie woord čāmpō, de gebiedende wijs van čāmpnā, komt, wat 'masseren' betekent? (JP001)
    In geen van de artikelen terug te vinden, laat staan door een bron onderbouwd. Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
    Zie hier. JP001 (Overleg)  5 jan 2017 13:05 (CET)Reageren
    Zie Wikipedia:Wikiproject/Wist je dat/Onderwerpkeuze. Dat het buiten Wikipedia te vinden is, doet niet ter zake. Het moet in het hoofdartikel van het weetje terug te vinden zijn en daar door een bron onderbouwd worden. Alle andere artikelen moeten minimaal één bron bevatten. Richard 5 jan 2017 15:23 (CET)Reageren
  10. ... Willem van Oranje nauwelijks Nederlands sprak? (JP001)
    Staat dat in het artikel of zie ik het over het hoofd? Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
    Dat is denk ik ook niet terug te vinden op het artikel, maar wel hier.
    Zie Wikipedia:Wikiproject/Wist je dat/Onderwerpkeuze en mijn opmerking bij 'shampoo'. Richard 5 jan 2017 15:23 (CET)Reageren
  11. ... het Hawaïaanse alfabet maar twaalf letters kent? (JP001)
    Wordt niet door een bron onderbouwd. Ook het artikel 'alfabet' bevat geen bronnen. Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
    Zie Hawaïaans en hier of hier. JP001 (Overleg)  5 jan 2017 13:05 (CET)Reageren
    Zie Wikipedia:Wikiproject/Wist je dat/Onderwerpkeuze en mijn opmerking bij 'shampoo'. Richard 5 jan 2017 15:23 (CET)Reageren
  12. ... taalkundig gezien er maar één heelal kan zijn; heelal betekent namelijk 'alles wat er is'. (JP001)
    Is dit niet een heel flauw weetje? Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
    Tja, dat is persoonlijk. JP001 (Overleg)  5 jan 2017 13:05 (CET)Reageren
  13. ... er tal van Nederlandse woorden en plaatsnamen via Nieuw-Amsterdam (het huidige New York) in het Amerikaans-Engels zijn beland?: cookie (koekje), boss (baas), dollar (daalder), coleslaw (koolsla), Santa Claus (Sinterklaas/Kerstman), waffle (wafel), Yankee (Jan-Kees). (JP001)
    Veel van de gelinkte artikelen bevatten geen bronnen. Het weetje is ook wat lang. Je zou achter 'beland' een vraagteken kunnen zetten en het weetje daar laten stoppen. Bronvermelding specifiek voor dit weetje is nog wel nodig. In Amerikaans-Engels staan helemaal nog geen bronnen, maar wel een (indirecte) verwijzing naar lijst van Nederlandse leenwoorden in het Amerikaans-Engels. Onder die lijst staat 'The Origins and Development of the English Language, Thomas Pyles. (Harcourt: New York, 1971)' maar er staat niet bij voor welk deel van die lijst dat boek als bron gebruikt is. Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
  14. ... het apenstaartje in het Zweeds Tsjechisch 'olifantenslurf rolmops' wordt genoemd en in het Noors Deens 'varkensstaart'? (JP001)
    'Noors' en 'Zweeds' bevatten nog geen bronnen en in '@' staan geen specifieke bronnen voor dit weetje. Sterker nog: er worden daar iets andere vertalingen gegeven. Richard 5 jan 2017 11:56 (CET)Reageren
  15. ... de vijftien meest gesproken moedertalen meer worden gesproken dan de 7000 andere? (JP001)
    Naar welk(e) artikel(en), die dit weetje met (een) bron(nen) ondersteunen uiteraard, wil je linken? Richard 5 jan 2017 15:23 (CET)Reageren
  16. ... het woord myriade gebruikt wordt voor iets ontelbaars, maar eigenlijk 10.000 betekent? (Riki)
    Dat klopt niet helemaal. In het Grieks betekende het woord ook al 'ontelbaar' en werd het juist daarom gebruikt om het grote getal 10.000 aan te duiden. Marrakech (overleg) 30 jan 2017 15:16 (CET)Reageren
  17. ... het Hebreeuws heel lang een dode taal was, maar tegenwoordig opnieuw een levende taal is? (De Wikischim)
    Ja, ik wist het wel, maar ik ben niet helemaal tevreden met de bron die in 'Hebreeuws' gebruikt wordt. In dat boek komt 'dead language' als zodanig niet voor en 'revival' kan ook gebruikt worden voor iets dat 'op sterven na dood is'. Zie jij kans een aanvullende bron op te snorren? Richard 10 apr 2017 16:12 (CEST)Reageren
  18. ... het Reto-Romaans de enige taal is die alleen maar in Zwitserland officieel is? De Wikischim (overleg) 27 apr 2017 12:09 (CEST)Reageren
    Waar staat dat precies in de opgevoerde bron? En is het zo opmerkelijk? Bulgaars is de enige taal die alleen maar in Bulgarije officieel is. Litouws is de enige taal die alleen maar in Litouwen officieel is. Of zie ik iets over het hoofd? Marrakech (overleg) 27 apr 2017 13:48 (CEST)Reageren
    De taalsituatie in Zwitserland is uitzonderlijker, dat is het belangrijkste verschil. Verder wordt er nogal eens gedacht dat Zwitserland helemaal geen eigen taal heeft, dit weetje ontkracht dat. De Wikischim (overleg) 27 apr 2017 14:28 (CEST)Reageren
    Een paar punten:
    • De bron geeft, zoals Marrakech al zei, inderdaad niet aan dat het nergens buiten Zwitserland een officiële taal is. Ook niet in heel Zwitserland overigens (de bron noemt uitsluitend het kanton Graubünden).
    • Dit weetje ontkracht evenmin dat Zwitserland geen eigen taal heeft (ervan uitgaande dat je bedoelt dat de taal 'uniek voor Zwitserland' is), want zelfs als het Reto-Romaans alleen in Zwitserland een officiële taal is, is daarmee niets gezegd over de vraag of het buiten Zwitserland nog ergens gesproken wordt. De gegeven bron heeft het over een 'paraplu' waaronder vijf dialecten vallen en twee Noord-Italiaanse talen die sterke overeenkomsten vertonen met de Reto-Romaanse taalfamilie.
    Kortom: met de gegeven bron wordt het gestelde niet volledig onderbouwd. Dat je moest uitleggen dat het weetje nog iets beoogt, kan erop wijzen dat dat met de gekozen bewoording onvoldoende duidelijk wordt. Richard 1 mei 2017 14:20 (CEST)Reageren
  19. ... cursiefjesschrijver Simon Carmiggelt ongeveer 8700 'Kronkels' in Het Parool heeft gepubliceerd? (MackyBeth)
    In het artikel cursiefje komen nog geen bronnen voor. Dat is wel een vereiste om er vanuit een wist-je-datje naar te mogen linken. Richard 5 jun 2018 10:10 (CEST)Reageren
  20. ... 'sweer' en 'snare' oudere benamingen zijn voor 'schoonvader' en 'schoondochter' en dat van die middeleeuwse benamingen enkel 'zwager' nog altijd wordt gebruikt? (Rozemarijn vL)
    Gaan we voor elk woord de oorsprong als weetje tonen? Sorry, maar ik vind het niet wetenswaardig genoeg. Encycloon (overleg) 22 jun 2018 18:25 (CEST)Reageren
  21. ... 'ombudsman' een leenwoord uit het Zweeds is? (ikkenickdanniet)
  22. ... volgens sommige woordenboeken de naam "pinguïn" waarschijnlijk uit het Welsh komt? (Riki)
  23. ... de taal Schots-Gaelisch geen woorden heeft voor "ja" en "neen"? (Riki)
  24. ...
  25. ...
  26. ...

Algemeen overleg

[brontekst bewerken]

Opmerkingen

[brontekst bewerken]
  • Weetje 22: ... er in het Nederlands geen woorden bestaan die rijmen op twaalf, herfst, zilver of nieuws? (Edoderoo, Heinonlein)
Dit begrijp ik niet zo goed. Op 'nieuws' rijmt 'interviews'. Op 'twaalf' rijmt 'zwaalf'. Victorbelgie (overleg) 30 nov 2014 09:16 (CET)Reageren
Zwaalf is dialect, geen correct Nederlands dus. Interviews is, net als previews, een leenwoord. De correcte uitspraak is anders dan die van nieuws: intervjúuws / niews. Het wordt echter vaak op z'n Hollands uitgesproken (net als teksaakoow in plaats van texàko). heinnlein'' 30 nov 2014 10:18 (CET)Reageren
Volgens mij rijmt op 'zilver' trouwens wél het woord "schilfer" (of "huidschilfer") omdat in de uitspraak van deze woorden het verschil tussen de "v" en de "f" hier nauwelijks waarneembaar is (of in elk geval significant veel minder hoorbaar dan tussen de "s" en de "z" bijvoorbeeld)? -- martix (overleg) 17 dec 2018 11:59 (CET)Reageren
  • Weetje 25 - "de glazen muiltjes van Assepoester oorspronkelijk van bont waren? De verwarring is ontstaan doordat de Franse woorden vair en verre werden verwisseld".
Dit is veel te stellig. Ook volgens de bron gaat het om speculatie, die als onwaarschijnlijk wordt afgedaan. Marrakech (overleg) 4 jan 2015 00:06 (CET)Reageren
Je doelt zeker op deze passage [1]? Daarin staat helemaal niet dat de verklaring verre ↔ vair als onwaarschijnlijk wordt afgedaan. Wel wordt gesproken van the more generally received idea en erbij vermeld dat enkele wetenschappers zoals Lefèvre deze uitleg niet aanvaarden en naar een alternatieve verklaring zoeken in bepaalde mythen. De Wikischim (overleg) 4 jan 2015 11:06 (CET)Reageren
Wat een ongelukkige zinskeuze is dit weetje (mijn POV). Valt er niets beters te verzinnen? Saschaporsche (overleg) 19 mrt 2015 22:59 (CET)Reageren
Hoi Saschap., kun je duidelijker aangeven wat je precies bedoelt met "ongelukkig"? De Wikischim (overleg) 20 mrt 2015 09:26 (CET)Reageren
"Het kind lijdt pijn" is er niet iets positievers te schrijven? Ik verwacht hier wel commentaar van meer mensen op t.z.t. bij plaatsing. vr groet Saschaporsche (overleg) 20 mrt 2015 22:45 (CET)Reageren
Beste Saschaporsche, als er meer mensen reageren, dan is dat meegenomen. Maar dat is dan ook alles. Ymnes (overleg) 20 mrt 2015 22:57 (CET)Reageren
Het voelt nu namelijk vooral als een drop 'n' run. Je zult zelf met argumenten moeten komen en bereid moeten zijn er samen uit te komen. Ymnes (overleg) 20 mrt 2015 23:16 (CET)Reageren
@Saschap.: Bij andere voorbeeldzinnen gaat de woordspeling verloren. De gegeven voorbeelden maken hier juist duidelijk dat het niet om de alledaagse betekenis van "lijden" gaat. De Wikischim (overleg) 21 mrt 2015 09:47 (CET)Reageren
Inderdaad. Het is juist omdat het 'pijn lijden' niet door het lijdend voorwerp gedaan wordt, dat dit weetje voorgedragen wordt. Toch zou ik zelf de zinsopbouw iets anders gedaan hebben:
... 'het kind' in de zin 'het kind lijdt pijn' niet het lijdend voorwerp is, terwijl dat in de zin 'zij vertroetelen het kind' wél het geval is?
Richard 23 mrt 2015 16:46 (CET)Reageren
Bedankt, ik heb het aangepast. Idd. nog beter zo. De Wikischim (overleg) 12 apr 2015 20:52 (CEST)Reageren
Je had alleen de aanwijzing Als je deze weetjes aanpast, pas ze dan ook aan op de lijsten van het project over het hoofd gezien ;) Richard 12 apr 2015 21:08 (CEST)Reageren

Oud overleg

[brontekst bewerken]
  1. ... de Estische president Toomas Hendrik Ilves een Mulk is? (Sijtze Reurich)
    Wat maakt dit weetje relevant? heinnlein'' 5 jan 2015 15:29 (CET)Reageren
    Het is niet wereldschokkend, maar het maakt (naar mijn idee althans) de lezer wel nieuwsgierig. Sijtze Reurich (overleg) 8 jan 2015 23:31 (CET)Reageren
    Een weetje hoeft inderdaad niet (wereld)schokkend te zijn. Deze voldoet juist heel goed als weetje, inderdaad omdat het de lezer nieuwsgierig maakt. Ik heb hem daarom goedgekeurd. Ymnes (overleg) 13 jan 2015 20:29 (CET)Reageren
    Nu Ilves als president vertrokken is, kan het weetje naar mijn idee wel weg. Sijtze Reurich (overleg) 5 dec 2016 11:19 (CET)Reageren
    Of we maken er vooralsnog 'oud-president' van. Uiteindelijk zal hij door het doorschuiven van weetjes vanzelf verdwijnen. Richard 5 dec 2016 14:57 (CET)Reageren
  2. ... het Japans woorden met Nederlandse oorsprong heeft, zoals biiru (bier), madorosu (matroos) en zukku (doek)? (Heinonlein)
    "Een groot aantal" lijkt me nogal overdreven. Het gaat om enkele typische woorden zoals de hierboven genoemde. De Wikischim (overleg) 14 jan 2015 12:18 (CET)Reageren
    Ik heb dat stukje weggehaald. Sowieso een subjectieve term. Mvg, Taketa (overleg) 14 jan 2015 12:20 (CET)Reageren
    Ik heb ook "enkele" weggehaald, want ook dat is subjectief, en het feit dat er woorden zijn met Nederlandstalige oorsprong is interessant, niet het aantal. Mvg, Taketa (overleg) 14 jan 2015 12:22 (CET)Reageren
    Vind 't prima! heinnlein'' 14 jan 2015 12:53 (CET)Reageren
  3. ... het merendeel van alle talen geen lidwoord heeft? (De Wikischim)
    Talen van de wereld mist nog bronvermelding. heinnlein'' 12 jan 2015 20:41 (CET)Reageren
    Jammer. @ De Wikischim, als je er de juiste bronnen bij weet te vinden is deze heel interessant. Ymnes (overleg) 13 jan 2015 20:32 (CET)Reageren
    Als dat echt zo'n enorm punt is, kan de tweede link in het weetje natuurlijk ook gewoon weg. Het eerstgenoemde feit is immers wel bebrond in lidwoord. De Wikischim (overleg) 14 jan 2015 16:57 (CET)Reageren
    Ik kan dit weetje niet in het artikel vinden. Kun je aangeven waar het ergens staat en welke bron het onderbouwd? Mvg, Taketa (overleg) 14 jan 2015 17:01 (CET)Reageren
    Het staat er inderdaad niet heel helder in, maar wel afleidbaar. Ik zie hem zojuist eigenlijk pas staan. Namelijk in de alinea die verantwoord wordt door referentienr. 1. Wat mij betreft is het in dit geval in orde dat Talen van de wereld geen bronvermelding heeft. De massa aan blauwe linken toont wel aan er veel talen in de wereld zijn (en dat weet ook iedereen wel). Vinden anderen dat de alinea die ik net noemde het weetje voldoende verantwoordt? Zo niet, dan zou een lichte redactie eventueel ook soelaas kunnen bieden. Persoonlijk wil ik hem nu wel al het voordeel van de twijfel geven. Ymnes (overleg) 14 jan 2015 17:07 (CET)Reageren
    Die alinea had ik gelezen. Het lijkt alsof het er staat. Maar dat het "merendeel" geen lidwoord heeft staat er niet. Ik kan de bron niet inzien dus ik weet niet of het wel in de bron staat, of dat die bron ondersteunt wat er in het artikel staat. Wat betreft geen bron in het artikel Talen van de wereld neig ik naar de richtlijn volgen. Wat je wel kunt doen is de link aanpassen naar Taal. Met vriendelijke groet, Taketa (overleg) 14 jan 2015 17:17 (CET)Reageren
    De wijziging naar de link Taal is een goede oplossing, want daar staat Talen van de wereld ook in. Ymnes (overleg) 14 jan 2015 17:18 (CET)Reageren
    Uitgevoerd Uitgevoerd heinnlein'' 25 jan 2015 11:49 (CET)Reageren
  4. ... een eufemisme na verloop van tijd geen eufemisme meer is, maar vaak eerder een taboewoord? (De Wikischim)
    Het weetje wordt niet ondersteund door een bronvermelding in het artikel. Zou je daar nog voor willen zorgen? Ymnes (overleg) 24 jan 2015 07:33 (CET)Reageren
    Link naar googlebooks toegevoegd. De Wikischim (overleg) 13 feb 2015 19:48 (CET)Reageren
  5. ... uit zes genomineerde kinderboeken (waaronder Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckmann en De kleine kapitein van Paul Biegel) de Griffel der Griffels in 2004 werd gewonnen door De brief voor de koning van Tonke Dragt? Tonke Dragt (1963).jpg (Rozemarijn vL)
    Hoi Rozemarijn vL, zoals het weetje nu beschreven is, lijkt het mij op het eerste oog niet zo heel bijzonder, omdat er jaarlijks Gouden Griffels worden uitgereikt. Om het weetje beter uit de verf te laten komen, denk ik eraan om hem iets te veranderen, zodat de uitreiking van 2004 wel iets meer betekenis krijgt. Een voorstel:
    ... de Griffel der Griffels van 2004 werd gewonnen aan De brief voor de koning van Tonke Dragt, daarmee bekende kinderboeken als Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckmann en De kleine kapitein van Paul Biegel achter zich latend? Tonke Dragt (1963).jpg (Rozemarijn vL)
    Misschien kan hij nog wel mooier. Wees daarom gerust eigenwijs, als je nog een beter voorstel weet.
    Door het weetje op deze manier te herschrijven, denk ik dat beter uit de verf komt van wie ze won. Ik zie graag nog even je reactie? Ymnes (overleg) 19 feb 2015 16:54 (CET)Reageren
    Niet 'de Griffel der Griffels van 2004' want dat impliceert dat er meer zouden zijn. 'De Griffel der Griffels in 2004' is wat dat betreft beter. 'Beckman' met één 'n' en uiteraard 'gewonnen door' ;) Per saldo iets als
    ... de Griffel der Griffels in 2004 werd gewonnen door De brief voor de koning van Tonke Dragt, dat daarmee bekende kinderboeken als Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckman en De kleine kapitein van Paul Biegel achter zich liet? Tonke Dragt (1963).jpg (Rozemarijn vL)
    - of -
    ... het boek De brief voor de koning van Tonke Dragt in 2004 de Griffel der Griffels won, daarmee bekende kinderboeken als Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckman en De kleine kapitein van Paul Biegel achter zich latend? Tonke Dragt (1963).jpg (Rozemarijn vL)
    (of: "won en daarmee [...] achter zich liet"). Richard 19 feb 2015 17:24 (CET)Reageren
    PS: in het kader van NPOV, 'bekende' wellicht achterwege laten? Richard 19 feb 2015 17:45 (CET)Reageren
    Ik durf te betwijfelen of boeken die voor een Gouden Griffel genomineerd worden, nog langer onbekend genoemd kunnen worden. 'Bekend' is hier dus eerder een feit dan POV. Gezien het om weetjes gaat, die meer mogen prikkelen dan een artikel, heb ik geen problemen met die toevoeging aan het weetje. Ymnes (overleg) 19 feb 2015 17:53 (CET)Reageren
    Daar heb je ook weer gelijk in. Richard 19 feb 2015 17:54 (CET)Reageren
    Dank voor het meedenken! Dit was inderdaad een eenmalige, unieke prijs, n.a.v. het vijftigjarige bestaan van deze kinderboekenprijs. Enkel kinderboeken die ooit een Gouden Griffel hadden gewonnen, kwamen in aanmerking - waarmee de shortlist dus al een toplijstje uit een toplijst aan titels was.
    Ik zag zelf ook dat je makkelijk kon denken dat het weetje om de gewone Griffel van 2004 ging (die ging dat jaar naar Hagen) - maar elke formulering om uit te leggen dat de "Griffel der Griffels" iets unieks was, maakte het weetje erg lang.
    Ik heb ook overwogen om te 'deep-linken' naar het betreffende tussenkopje op de pagina van het Griffel-artikel, maar dat maakt het weetje zelf niet duidelijker.
    Ik heb de andere twee titels genoemd, om duidelijk te maken dat Dragt had gewonnen van kanonnen als Beckman en Biegel (en Kuijer en Pelgrom - Terlouw ontbrak helaas op de shortlist). Maargoed, dat maakt het ook al lang.
    Misschien met één woord toch het uitzonderlijke van de prijs benoemen?
    ... dat de eenmalige kinderboekenprijs Griffel der Griffels in 2004 werd gewonnen door BvdK van Tonke Dragt, die daarmee bekende kinderboeken als X en Y achter zich liet?
    of
    ...die daarmee andere Gouden Griffel-winnaars als X en Y achter zich liet?
    Die laatste formulering lijkt mij het allerduidelijkst. Groet, Rozemarijn vL (overleg) 19 feb 2015 22:24 (CET)Reageren
    Mij ook. Ook het 'bekende' wordt zo vermeden en ik weet nu ook wat me daar onbewust aan stoorde: het leek te impliceren dat Brief... niet bekend is. Om het weetje (nog) iets in te korten zou je overigens 'de eenmalige Griffel der Griffels' kunnen gebruiken – dat het om een kinderboekenprijs gaat, wordt uit de rest van de zin ook al duidelijk. Overigens wel 'dat daarmee' omdat je terugslaat op het boek en niet op de schrijfster. Richard 20 feb 2015 07:22 (CET)Reageren
    Dank voor je kritische blik op de vroege ochtend, Richard. Hierbij stel ik dan een nieuwe formulering voor, die de relevantie van het weetje beter uit moet laten komen:
    ... de eenmalige kinderboekenprijs Griffel der Griffels (2004) werd gewonnen door De brief voor de koning van Tonke Dragt, dat daarmee andere Gouden Griffelwinnaars als Kruistocht in spijkerbroek van Thea Beckman en De kleine kapitein van Paul Biegel achter zich liet? Tonke Dragt (1963).jpg (Rozemarijn vL)
    Complimenten voor de samenwerking. Ik keur hem goed. Ymnes (overleg) 20 feb 2015 19:03 (CET)Reageren
  6. ... de dichteres Vasalis tijdens haar leven slechts drie dichtbundels met in totaal zo'n honderd gedichten uitgaf, maar dat zij hiervoor zowel de Constantijn Huygens-prijs als de P.C. Hooft-prijs ontving? Vasalis (1983).jpg (Rozemarijn vL) - voetnoot 3 -
    Zo wordt een beetje de indruk gewekt dat ze na haar leven is doorgegaan met het uitgeven van dichtbundels. Voorstel: "... van de dichteres Vasalis tijdens haar leven slechts drie dichtbundels met in totaal zo'n honderd gedichten zijn uitgegeven, maar dat zij hiervoor zowel de Constantijn Huygens-prijs als de P.C. Hooft-prijs ontving?" Marrakech (overleg) 20 feb 2015 14:00 (CET)Reageren
    Eenvoudiger: de dichteres Vasalis slechts drie dichtbundels met in totaal zo'n honderd gedichten schreef, maar [...]? Richard 20 feb 2015 14:17 (CET)Reageren
    Ja, ik had dat 'tijdens haar leven' toegevoegd omdat die vierde postume bundel op haar verzoek door haar nabestaanden is verzorgd (ze schreef dus meer dan 3 bundels, plus nog allerlei losse publicaties). In een passieve zin vind ik hem dan denk ik beter klinken met 'verschenen':
    ... er van de dichteres Vasalis tijdens haar leven slechts drie dichtbundels met in totaal zo'n honderd gedichten zijn verschenen, maar dat zij hiervoor zowel de Constantijn Huygens-prijs als de P.C. Hooft-prijs ontving? Vasalis (1983).jpg (Rozemarijn vL) - voetnoot 3 -
    Klinkt w.m.b. goed. Richard 20 feb 2015 14:29 (CET)Reageren
    Dan nemen we die. Ymnes (overleg) 20 feb 2015 19:06 (CET)Reageren
    Ik was eerst in de veronderstelling dat het overleg alleen tussen Rozemarijn vL en Richardw plaatsvond, maar ik zie nu dat Marrakech als eerste reageerde. Mocht het overleg nog niet afgerond zijn, dan moeten we weer een stap terug. Anders ga ik ervan uit dat het overleg naar tevredenheid is afgerond. Ymnes (overleg) 20 feb 2015 20:51 (CET)Reageren
    Heel attent, maar op de goedgekeurde versie (met 'verschenen') valt wat mij betreft niets af te dingen. Marrakech (overleg) 20 feb 2015 21:12 (CET)Reageren
  7. ... het Woordenboek der Nederlandsche Taal, met zijn 43 delen, het grootste woordenboek ter wereld is? (Rozemarijn vL)
    Deze is dubbel, helaas, ik was je al voor. Kijk maar hier op nummer 7. Niettemin prachtige weetjes die je vandaag en eerder deze week hebt geschreven, Rozemarijn, echt een aanwinst voor het project! Ymnes (overleg) 20 feb 2015 19:34 (CET)Reageren
    Ja, dat kan gebeuren, natuurlijk! ;-) Ik had niet alle duizend weetjes in m'n hoofd… ;-) Dank voor je compliment! Rozemarijn vL (overleg) 21 feb 2015 08:12 (CET)Reageren
  8. ... in 2000 tot de drie mooiste Nederlandse gedichten werden verkozen: 'Zeven maal om de aarde gaan' (van Ida Gerhardt), 'Ik ging naar Bommel om de brug te zien' (van M. Nijhoff) en 'Denkend aan Holland' (van H. Marsman)? Marsman2.jpg (Rozemarijn vL)
    Ik zou er het volgende van maken:
    ... in 2000 op de eerste Gedichtendag tot de drie mooiste Nederlandstalige gedichten werden verkozen Zeven maal om de aarde gaan van Ida Gerhardt, Ik ging naar Bommel om de brug te zien van Martinus Nijhoff en Denkend aan Holland van Hendrik Marsman?
    Eventueel de volgorde andersom (eerste, tweede, derde plaats). Richard 26 feb 2015 13:54 (CET)Reageren
    Ik had bij hun namen de publicatie gevolgd, maar allemaal voluit mag natuurlijk ook (maakt het iets langer).
    Ik had "de eerste Gedichtendag" niet expliciet genoemd om het zo kort mogelijk te houden (opsomming van 3 dichtregels maakt het al erg lang). Ze werden overigens niet "op" gedichtendag verkozen, maar ervoor (op die dag verscheen de bundel met de gekozen top 100). Betere formulering zou dan zijn:
    … ter gelegenheid van / bij de eerste Gedichtendag (2000) tot de drie mooiste Nederlandstalige gedichten werden verkozen:
    Maar wordt zo wel erg lang, vrees ik… Rozemarijn vL (overleg) 26 feb 2015 14:38 (CET)Reageren
    tsja... met een top drie krijg je dat al snel. "Ter gelegenheid van" klinkt wel beter. Je zou overigens ook alleen de nummer 1 kunnen noemen.
    Sowieso niet zonder meer het woordje 'in' gebruiken (heb je ook niet gedaan overigens): de eerste Gedichtendag in 2000 is namelijk bijzonder dubbelzinnig. Met haakjes of als tussenzin (en dan kan 'in' er desgewenst wél bij) is beter.
    ... ter gelegenheid van de eerste Gedichtendag, in 2000, een verkiezing van het mooiste Nederlandstalige gedicht werd gehouden? De winnaar was Denkend aan Holland van Hendrik Marsman.
    Richard 26 feb 2015 14:49 (CET)Reageren
    Mijns inziens wordt het weetje er oninteressanter op, want 'Denkend aan Holland' is zo ongeveer het bekendste gedicht van Nederland, die nummer 1 plek is niet verrassend. Ik vind het leuker om 3 dichters in het weetje te noemen, dan veel ruimte te nemen om te vermelden wat de aanleiding was voor de verkiezing. Ik vind mijn oorspronkelijke formulering nog steeds het leukste weetje om te weten. Rozemarijn vL (overleg) 26 feb 2015 15:01 (CET)Reageren
    Aan de tekst ligt het niet, maar de links naar Gedichtendag zijn zo wel erg verdekt opgesteld. Verder lijkt het mij overbodig om twee links naar hetzelfde artikel (waarvan een direct naar een hoofdstuk van dat artikel) te plaatsen. Als je toch deze formulering wilt handhaven dan opteer ik voor
    ... in 2000 tot de drie mooiste Nederlandstalige gedichten werden verkozen Zeven maal om de aarde gaan van Ida Gerhardt, Ik ging naar Bommel om de brug te zien van M. Nijhoff en Denkend aan Holland van H. Marsman?
    Richard 26 feb 2015 15:13 (CET)Reageren
    Ik kan me hier alleen maar bij aansluiten. Groet! Rozemarijn vL (overleg) 26 feb 2015 15:38 (CET)Reageren
  9. ... de Utrechtse kinderboekenschrijver W.G. van de Hulst zo'n 100 kinderboeken schreef, waarvan in totaal meer dan 11 miljoen exemplaren werden verkocht? (Rozemarijn vL) -kopje 'Aantallen'-
    Ik zou 'in totaal' door 'gezamenlijk' vervangen. Richard 26 feb 2015 13:59 (CET)Reageren
    Of: alles bij elkaar / bij elkaar / (bij elkaar) opgeteld? Rozemarijn vL (overleg) 26 feb 2015 14:06 (CET)Reageren
    Alle drie (vier?) w.m.b. acceptabele alternatieven. Alleen 'opgeteld' is wel het kortste, uiteraard. Verder zou ik bij nader inzien 'kinderboekenschrijver' gewoon door 'schrijver' vervangen (hij schreef niet uitsluitend kinderboeken), verderop in de zin komt het begrip kinderboeken tenslotte ook nog terug. Richard 26 feb 2015 14:20 (CET)Reageren
    Voor mij klinkt "gezamenlijk" meer iets wat over mensen gaat, dus zou ik eerder kiezen voor "bij elkaar opgeteld" (is duidelijk). Kinderboekenschrijver kan inderdaad probleemloos worden gewijzigd in schrijver. Dank voor je suggesties! Rozemarijn vL (overleg) 26 feb 2015 14:27 (CET)Reageren
    m(_ _)m Graag gedaan! Richard 26 feb 2015 14:29 (CET)Reageren
    Bedankt voor de goede samenwerking. Deze heb ik ook goedgekeurd. Ymnes (overleg) 27 feb 2015 18:12 (CET)Reageren
    Bij het overzetten is het 'bij elkaar opgeteld' alleen op de verkeerde plaats terechtgekomen. Het had moeten worden:
    ... de Utrechtse schrijver W.G. van de Hulst zo'n 100 kinderboeken schreef, waarvan bij elkaar opgeteld meer dan 11 miljoen exemplaren werden verkocht?
    Die 100 van het aantal boeken kan namelijk niet anders dan een sommering zijn. Ik ga dit op de projectpagina aanpassen. Richard 2 mrt 2015 09:48 (CET)Reageren
    Bedankt voor het corrigeren! Ymnes (overleg) 2 mrt 2015 16:43 (CET)Reageren
  10. ... Pramoedya Ananta Toer het verhaal van zijn boek Aarde der mensen vertelde aan zijn medegevangenen, omdat hij niet mocht schrijven? (Lymantria)
    Het weetje staat in de schriftelijke bron genoemd in het artikel Aarde der mensen (boek). Lymantria overleg 7 mrt 2015 21:14 (CET)Reageren
    Nou, op de blauwe ogen dan maar Knipoog Ymnes (overleg) 7 mrt 2015 21:39 (CET)Reageren
  11. ... het Nederlandse biljoen duizend keer zoveel is als het Engelse billion? (Lymantria)
    Om het prikkelender te maken, zou je er ... een Nederlands biljoen duizend keer zo veel is als een Engels billion? van kunnen maken. Richard 10 mrt 2015 11:22 (CET)Reageren
    Goeie. Aangepast. Lymantria overleg 10 mrt 2015 11:26 (CET)Reageren
    Goedgekeurd ;) Richard 10 mrt 2015 13:40 (CET)Reageren
  12. ... de schrijver van het Boekenweekgeschenk in de jaren veertig, vijftig en zestig meestal anoniem was, om de lezers te laten raden wie de schrijver was? (Ymnes)
    Wiki-artikel zowel als bron hebben het over "vaak" anoniem. Het geschenk van 1954 lijkt bijv. een bloemlezing, waarin dit niet het geval was? Lymantria overleg 14 mrt 2015 21:20 (CET)Reageren
    Dankjewel, 'meestal' toegevoegd wat hetzelfde is. Ymnes (overleg) 14 mrt 2015 21:31 (CET)Reageren
    Ja toch? Nu begin ik toch te twijfelen of vaak en meestal (hier) hetzelfde zeggen. Ik heb beide woorden in https://synoniemen.net/ ingevoerd en daar overlappen ze niet. Het lijkt erop dat ze niet synoniem zijn, maar ik geloof wel dat ze hier beide kloppen. Ymnes (overleg) 14 mrt 2015 21:36 (CET)Reageren
    Misschien niet geheel synoniem, maar hier prima. Lymantria overleg 14 mrt 2015 21:53 (CET)Reageren
  13. ... het Twents vaak umlaut gebruikt om mannelijke en onzijdige zelfstandige naamwoorden in meervoud en verkleinvorm te zetten? (Woolters)
    Hier heb ik zelf even de bronnen bij gezocht en toegevoegd aan de artikelen. Bedankt voor het weetje! Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 17:19 (CET)Reageren
  14. ... de uitdrukking Kilroy was here, die tijdens de Tweede Wereldoorlog in de vorm van graffiti op veel plaatsen door soldaten werd aangebracht, wordt toegeschreven aan een klinknagelinspecteur genaamd James J. Kilroy? (Saschaporsche)
    onder andere wordt toegeschreven...? Richard 19 mrt 2015 12:54 (CET)Reageren
    Er bestaat al een weetje hierover die ongeveer gelijk is en op 20 april aan de beurt komt. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 16:43 (CET)Reageren
    Dank voor de opmerkzaamheid, indien er tekort is aan weetjes zou dit -mijn pov- toch gebruikt kunnen worden. vr groet Saschaporsche (overleg) 19 mrt 2015 16:55 (CET)Reageren
    Zoals het er nu naar uitziet, halen we de streep voor de zomer. Niettemin dank voor je voorstel, en kom zeker met nieuwe! Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 17:25 (CET)Reageren
  15. ... het Nedersaksisch in al haar vormen door ongeveer 1,6 miljoen Nederlanders en nog eens 5,5 miljoen Duitsers gesproken wordt? (Woolters)
    Volgens de Unesco komt Nederland op 1,8 en Duitsland op 3 miljoen. Zullen we dat met die bron in het artikel verwerken? Lymantria overleg 19 mrt 2015 10:22 (CET)Reageren
    Met die cijferaanpassing goedgekeurd. Lymantria overleg 19 mrt 2015 18:06 (CET)Reageren
  16. ... sprekers van Scandinavische talen nog geen drie minuten met elkaar kunnen praten zonder een Nedersaksisch leenwoord te gebruiken (zonder het te beseffen)? (Woolters)
    Ik heb de link naar de Nedersaksische wikipedia vervangen door een link naar een artikel op de Nederlandstalige wikipedia. Heb je ergens een bron voor? In het artikel Noord-Germaanse talen komt het woord 'Nedersaksisch' alleen in een navigatiesjabloon voor en het "zonder het te beseffen" lijkt me een redelijke veralgemening, die ik ook graag onderbouwd zou zien. Richard 19 mrt 2015 11:55 (CET)Reageren
    Voor het Noors heb ik deze bron gevonden die het weetje ondersteunt. Dan hebben we die in elk geval al. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 16:54 (CET)Reageren
    Klinkt daar als een anekdotische uitspraak, maar... het staat er, en het is een onafhankelijke bron. Richard 19 mrt 2015 17:09 (CET)Reageren
    Ik ben ook geneigd om hem met toevoeging van deze bron in het artikel goed te keuren, omdat Scandinavische talen heel dicht bij elkaar liggen. Wat denken anderen? Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 17:24 (CET)Reageren
    Mijn zegen heb je. Wellicht iets afgezwakt (sprekers van Scandinavische talen naar verluidt nog geen drie minuten met elkaar kunnen praten zonder onbewust een Nedersaksisch leenwoord te gebruiken), maar dat is w.m.b. geen must. Richard 19 mrt 2015 17:26 (CET)Reageren
    Naar verluidt is niet nodig, omdat de uitspraak van een wetenschapper uit het vakgebied (Scandinavist) komt. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 17:32 (CET)Reageren
    Ja, maar de bron is een website die beweert dat Seip het zei. Als Seip het schreef en zélf als bron opgevoerd zou worden... Richard 19 mrt 2015 17:36 (CET)Reageren
    Of hij het schrijft of zegt mag geen verschil uitmaken, want als hij op zijn woord niet te vertrouwen is, zal hij zijn naam ook als schrijvend wetenschapper te grabbel leggen. Ik zal eens een stukje tekst aan een artikel toevoegen en dan het weetje nog eens bezien. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 17:51 (CET)Reageren
    Op zich maakt het niet uit of Seip het zegt of schrijft, maar nu is het een ánder die beweert dat Seip het gezegd heeft. Snap je wat ik bedoel? Het is nu een 'van horen zeggen'. Richard 19 mrt 2015 17:54 (CET)Reageren
    Ik vraag me af of die uitspraak ook opgaat voor het IJslands, dat veel minder beïnvloed is door het Nederduits. Overigens spreekt Seip van het Nederduits in plaats van het Nedersaksisch. Marrakech (overleg) 19 mrt 2015 18:01 (CET)Reageren
    Goedgekeurd, met toevoeging van een stukje tekst met bronvermelding aan het artikel Nedersaksisch. Ik haal de bijzin er wel af, omdat de lezer dit in het artikel kan lezen, en omdat een weetje mag prikkelen om het artikel te lezen. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 18:11 (CET)Reageren
    Ik heb Scandinavische talen zonet nog gewijzigd in "talen op het Scandinavische vasteland", waardoor IJsland en de Faroer Eilanden buiten beschouwing gelaten worden. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 19:42 (CET)Reageren
    Ik heb er Scandinavische talen op het Europese vasteland van gemaakt. Finland ligt op het Scandinavische vasteland, maar Fins is geen Scandinavische taal. Richard 20 mrt 2015 11:41 (CET)Reageren
  17. ... er in het Nederlands zelfstandige naamwoorden zijn met drie geslachten (zoals matras en molecuul)? (De Wikischim)
    Ik ben er al op tegen vanuit de tekst van artikelen rechtstreeks naar andere projecten, zoals het wikiwoordenboek, te linken – laat staan vanuit een sjabloon op de hoofdpagina. Dat komt echt neer op een "kom binnen en ga direct maar weer weg". Ook als bron is het wikiwoordenboek niet geschikt. Richard 9 mrt 2015 10:11 (CET)Reageren
    Bovendien blijkt het weetje eigenlijk alleen uit de wikt-links en niet uit de tekst op wiki. De woorden hebben m.i. ook geen drie geslachten, maar kunnen in drie geslachtsvormen worden gebruikt. Als ik op het matras ga liggen, heeft matras maar één geslacht, namelijk onzijdig. Inhoudelijk m.i. ook geen sterk (wel grappig) weetje. Lymantria overleg 10 mrt 2015 08:46 (CET)Reageren
    Beter niet nemen, vind ik ook. Ymnes (overleg) 19 mrt 2015 18:33 (CET)Reageren
  18. ... Friese talen behalve in Friesland, ook in Saterland en het het Deens-Duitse grensgebied wordt gesproken? (Lymantria)
    Ik zou er "Friese talen behalve ..." van maken, omdat met "het" Fries in Nederland het Fries in Nederland wordt bedoeld. Ymnes (overleg) 23 mrt 2015 19:02 (CET)Reageren
    OK Lymantria overleg 23 mrt 2015 19:19 (CET)Reageren
    Oké Ymnes (overleg) 23 mrt 2015 19:23 (CET)Reageren
  19. ... het Nedersaksisch gesproken wordt van het (noord)oosten van Nederland tot aan Denemarken en Polen? (Droadnaegel)
    Ik vind dat het onder 39. goedgekeurde weetje van dit moment "... het Nedersaksisch in al zijn vormen door ongeveer 1,8 miljoen Nederlanders en nog eens 3 miljoen Duitsers gesproken wordt?" wel sterk op hetzelfde uitkomt. Er zou kunnen worden toegevoegd dat het ook in grensgebieden van Denemarken en Polen wordt gesproken, maar m.i. maakt dat het niet sterker. Lymantria overleg 23 mrt 2015 18:18 (CET)Reageren
    Ik vind dit weetje wel verschillend, omdat ik dat niet gedacht had (terwijl ik het weetje ook gelezen heb die jij noemt). Ik had namelijk ook al eens gehoord dat een Groninger en een Pool zich onderling vrij goed verstaanbaar kunnen maken wanneer ze dialect spreken, en door dit weetje snap ik beter waarom. Ze kunnen bij de verdeling eventueel ook iets verder van elkaar af geplaatst worden. Ymnes (overleg) 23 mrt 2015 19:58 (CET)Reageren
    Heb me laten overtuigen. Lymantria overleg 24 mrt 2015 09:01 (CET)Reageren
  20. ... ghoti, een woord dat is bedacht om de onregelmatigheid van de spelling van het Engels te illustreren, wordt uitgesproken als fish (gh als in laugh; o als in women; ti als in nation)? (Marrakech)
    Is het goed als de uitleg tussen haakjes wordt weggelaten? Dat lijkt uitnodigender om het artikel te gaan lezen. En Engels kan gelinkt worden. Lymantria overleg 27 mrt 2015 10:38 (CET)Reageren
    Oké, dan luidt het weetje als volgt: ... ghoti, een woord dat is bedacht om de onregelmatigheid van de spelling van het Engels te illustreren, wordt uitgesproken als fish? Marrakech (overleg) 27 mrt 2015 10:41 (CET)Reageren
  21. ... de gebroeders Grimm, anders dan bijvoorbeeld Hans Christian Andersen, alleen sprookjes verzamelden en ze niet zelf bedachten? (Richardw)
    Zou je dit nadrukkelijker in de artikelen tot uitdrukking kunnen brengen? In het artikel over de gebroeders Grimm en ook van Perrault staat namelijk de categorie "Sprookjesschrijver", en bij Perrault zelfs letterlijk dat hij ze ook schreef. Ook is de bronvermelding nog niet helemaal in orde. Niettemin interessant weetje, want ik wist niet eens dat de gebroeders Grimm ze zelf niet schreven. Ymnes (overleg) 31 mrt 2015 17:26 (CEST)Reageren
    Perrault moe(s)t er inderdaad tussenuit. Als bewijs voor de verzamelwoede van de gebroeders Grimm zijn de diverse titelbladeren, zichtbaar in Kinder- und Hausmärchen, veelzeggend: Gesammelt durch die Brüder Grimm. Niettemin zal ik proberen een website te vinden die het ook met zoveel woorden zegt. Wellicht vind ik dan ook gelijk een bron voor het verhaal dat ze het actieve deel van het verzamelen door anderen lieten uitvoeren ;) Richard 31 mrt 2015 17:46 (CEST)Reageren
    Ik heb een bron toegevoegd aan gebroeders Grimm en het weetje omgedraaid. Eventueel zou Perrault er nu weer tussen kunnen ;) Voor het tweede deel (het delegeren) heb ik (nog) geen bron. Ik weet inmiddels wel waar en wanneer dat toegevoegd is en ga 'de dader' vragen of hij dit kan onderbouwen. Richard 31 mrt 2015 18:04 (CEST)Reageren
    Bij Andersen was de bronvermelding nog niet volledig, maar dat heb ik zojuist zelf even opgelost. Ik denk dat het weetje op deze manier heel leuk is, zowel Grimm en Andersen ken ik, maar van Perrault had ik nog niet eerder gehoord. Hierbij goedgekeurd dus. Bedankt, leuk weetje! Ymnes (overleg) 31 mrt 2015 18:24 (CEST)Reageren
    Henk van Haandel heeft inmiddels bronnen toegevoegd. Nog geen online raadpleegbare, maar ze staan er wel. Richard 3 apr 2015 11:59 (CEST)Reageren
  22. ... het Hongaarse alfabet een aantal karakters bevat die voor niet-ingewijden op meerdere letters lijken? (Richardw)
    Kun je de bronvermelding nog op orde brengen? Ymnes (overleg) 3 apr 2015 15:49 (CEST)Reageren
    Ik had al even zitten kijken: er staat een bron in het artikel die het ondersteunt, maar het inderdaad niet met zoveel woorden zegt. Ik was op zoek naar (een) andere bron(nen), maar werd toen even afgeleid. Ga er direct mee verder. Richard 3 apr 2015 16:12 (CEST)Reageren
    Ik heb een explicietere bron voor de letters in het artikel Hongaars alfabet gezet. Dat niet-ingewijden 'cs', 'dz', 'dzs', 'gy' en dergelijke op meerdere letters vinden lijken, lijkt me buiten kijf staan. Richard 3 apr 2015 16:56 (CEST)Reageren
    Akkoord. Ymnes (overleg) 3 apr 2015 17:34 (CEST)Reageren
  23. ... de Keltische taal Cornisch ruim een eeuw lang was uitgestorven, maar gereconstrueerd werd en tegenwoordig weer door enkele honderden vloeiende sprekers in Cornwall wordt gesproken? (Northerner)
    In het artikel staat enkele duizenden mensen. Welke is juist? Het staat er zonder inline-bronvermeling. Klopt het dat The Languages of Britain dit weetje ondersteund? Ymnes (overleg) 3 apr 2015 15:54 (CEST)Reageren
    Dat boek ligt helaas ergens in België, dus ik kan hier niet zo meteen op antwoorden. Price bespreekt het wel uitvoerig. Ik zal even moeten rondkijken of ik betrouwbare cijfers omtrent het aantal sprekers vind. Northerner (overleg) 3 apr 2015 16:41 (CEST)Reageren
    Ik heb een artikel uit de Telegraph gevonden. Er zijn enkele honderden vloeiende sprekers. Ik heb het lemma dienovereenkomstig aangepast. Northerner (overleg) 4 apr 2015 22:46 (CEST)Reageren
    Bedankt voor de verbeteringen. Hij is goed zo. Ymnes (overleg) 5 apr 2015 08:18 (CEST)Reageren
  24. ... als leenwoorden buiten beschouwing gelaten worden, het Nederlands, het Duits en het Engels de enige Europese talen zijn die zowel de letter V als de letter W kennen? (Richardw)
    Kun je aangeven in welk artikel en waar dit weetje wordt onderbouwd? Ymnes (overleg) 3 apr 2015 15:50 (CEST)Reageren
    Het is een gevolgtrekking van informatie in W (in vrijwel alle Europese talen (met uitzondering van Engels, Nederlands, Duits en Pools) wordt de V gebruikt i.p.v de W) en Pools alfabet (dat alfabet bevat geen 'V'). Ik zal nog even zoeken naar een bron die het letterlijk stelt en die aan de artikelen over beide letters toevoegen. Richard 3 apr 2015 16:12 (CEST)Reageren
    Frustrerend is dat. Ik heb het ooit op papier gelezen, maar er online bronnen voor vinden valt nog niet mee. Het had er ook mee te maken dat het Nederlands als (vrijwel?) enige taal een duidelijk verschil tussen de uitspraak van fier, vier en wier (in de meeste andere talen klinken twee van die woorden identiek). Ik blijf zoeken... Richard 3 apr 2015 17:44 (CEST)Reageren
    Ik ben nog aan het zoeken, maar verplaats dit stukje voorlopig naar 'oud overleg' om het overzicht te bewaren. Richard 8 apr 2015 15:41 (CEST)Reageren
  25. ... Asterix en Obelix zijn vernoemd naar twee leestekens, asterisk (sterretje) en obelisk (kruis)? Asterix-Ludwigshafen-Gartenstadt-01.JPG (Rozemarijn vL)
    Formulering verbeterd naar suggestie Lymantria, bronnen toegevoegd in artikels. Rozemarijn vL (overleg) 11 apr 2015 22:18 (CEST)Reageren
    Goedgekeurd. Ymnes (overleg) 11 apr 2015 22:38 (CEST)Reageren
  26. ... de strofische gedichten van de middeleeuwse mystica Hadewijch 700 jaar lang waren beschouwd als gedichten, tot professor Louis Grijp in 1992 aantoonde dat het liederen waren door 6 melodieën te achterhalen? Hadewijch gedicht1 HsGent f49r.jpg (Rozemarijn vL)
    Ik zat eerst te denken 'moet je dan in plaats van "strofische gedichten" niet "werken" gebruiken of zo?", maar toen zag ik dat die werken zo genoemd worden. Wellicht cursiveren en met een hoofdletter 's'? Dus:
    ... de Strofische gedichten van de middeleeuwse mystica Hadewijch 700 jaar lang werden beschouwd als gedichten, tot professor Louis Grijp in 1992 aantoonde dat het liederen waren door zes melodieën te achterhalen? Hadewijch gedicht1 HsGent f49r.jpg (Rozemarijn vL, Richardw)
    ? Richard 10 apr 2015 18:34 (CEST)Reageren
    Als cursief duidelijker is, lijkt mij dat geen probleem. Hadewijch schreef inderdaad 3 verzamelingen teksten: visioenen, brieven en strofische gedichten. Ze hebben in de overgeleverde handschriften geen vaste titel. De strofische gedichten heten zo omdat het nu eenmaal strofische lyrische teksten zijn (itt. couplet-refrein). Gek genoeg worden ze nog steeds vaak als 'strofische gedichten' aangeduid (met de toevoeging 'in feite liederen') - ondanks de lichtelijke wetenschappelijke opwinding die de ontdekking in de jaren '90 teweegbracht ;-) Maar kortom, wijziging geen probleem. Rozemarijn vL (overleg) 10 apr 2015 23:03 (CEST)Reageren
    Ok. Richard 12 apr 2015 17:05 (CEST)Reageren
  27. ... de term 'graffiti' teruggaat op het Italiaanse woord graffiato, wat 'ingekrast' betekent? (Heinonlein)
    Bij Italiaans ontbreekt nog een bron. Lymantria overleg 14 apr 2015 09:55 (CEST)Reageren
    Ai, ik ging er gemakshalve van uit dat zo'n belangrijk artikel wel bronnen zou hebben... Afijn, bron toegevoegd! heinnlein'' 14 apr 2015 10:41 (CEST)Reageren
    Even streng zijn: die commerciële cursussite is nu niet bepaald een gezaghebbende bron, en bovendien is het artikel niet op die bron gebaseerd. Volgens mij is de beste oplossing niet naar Italiaans te linken. Marrakech (overleg) 14 apr 2015 10:53 (CEST)Reageren
    Da's waar, maar niet linken naar Italiaans lijkt me een beetje zonde. Ik heb deze bron toegevoegd. Weliswaar is het artikel niet op die bron gebaseerd, maar wordt het wel op veel punten hierdoor gestaafd. heinnlein'' 14 apr 2015 11:01 (CEST)Reageren
    Oké. Wat vind je trouwens van deze bron voor de etymologie van 'graffiti'? Marrakech (overleg) 14 apr 2015 11:16 (CEST)Reageren
    Prima, heb 'm in 't artikel toegevoegd. De uitleg van het woord 'graffiti' is een definitie, geen vertaling, maar toch een interessante bron om erbij te plaatsen! Ik heb trouwens een spelfout gecorrigeerd in het weetje: 'graffito' moet 'graffiato' zijn. Het voordeel van griep is dat je meer tijd hebt voor Wiki, het nadeel dat je nou niet erg helder kunt denken... Blozend heinnlein'' 14 apr 2015 11:27 (CEST)Reageren
  28. ... Winston Churchill in 1953 werd onderscheiden met de Nobelprijs voor de Literatuur? Churchill HU 90973.jpg (Ymnes, Richardw)
    Met een hele kleine aanpassing: goedgekeurd. Richard 17 apr 2015 11:32 (CEST)Reageren
  29. ... het Latijn vernoemd is naar de streek Latium, het huidige Lazio, waar deze taal werd gesproken voordat ze zich over een groot deel van Europa verspreidde? (de Wikischim)
    Er ontbreken helaas diverse bronnen, onder andere de bron voor dit weetje. Iooryz (overleg) 12 apr 2015 22:04 (CEST)Reageren
    Het feit an sich klopt gewoon en is zo te verifiëren, ik vind dat dat de belangrijkste factor zou moeten zijn. Maar goed, ik bepaal natuurlijk niet het beleid. Deze discussie is inmiddels al vaak gevoerd (zie bijv. ook snaartheorie op Overleg Wikipedia:Wikiproject/Wist je dat/Weetjes/Kwaliteitsteam) en ik leg me bij de consensus neer. Het blijft wel jammer dat weetjes die op zich gewoon in orde zijn hierdoor worden geblokkeerd. Het motiveert mij ook niet meteen om nog veel nieuwe weetjes aan te dragen. De Wikischim (overleg) 14 apr 2015 12:09 (CEST)Reageren
    Onderbouwende link naar googlebooks toegevoegd, zie de intro van Latijn. De Wikischim (overleg) 14 apr 2015 12:35 (CEST)Reageren
    Goedgekeurd. Gemopper is meestal voor anderen ook weer niet zo stimulerend. Lymantria overleg 17 apr 2015 19:16 (CEST)Reageren
  30. ... Evert Hartman in zijn boek Vechten voor overmorgen uit 1980 een dictatuur in 1997 beschreef, waarbij burgers nauwlettend gevolgd worden door de registratie van alle busreizen? (Ymnes, Richardw)
    Is er een reden dat je niet naar OV-chipkaart linkt? Richard 17 apr 2015 18:14 (CEST)Reageren
    Jazeker, ik was aan het eten koken, aan het reageren op de deurbel en het schrijven op Wikipedia tegelijk. En dat kan ik dus niet. Je hebt helemaal gelijk. Ik heb er nu de juiste link van gemaakt. Bedankt! Ymnes (overleg) 17 apr 2015 18:18 (CEST)Reageren
    Da's meer oorzaak dan reden ;) Eet smakelijk alvast, dan kun je daarna wellicht nog naar het volgende kijken: in Evert Hartman staan op dit moment bronnen, referenties noch externe links (uitgezonderd een link naar zijn dbnl-profiel). Richard 17 apr 2015 18:24 (CEST)Reageren
    Dankjewel. Bij filmsterren wordt de link naar IMDb geaccepteerd als bron en bij musici een link naar Allmusic, in beide gevallen als ze in de infobox (of onderaan het artikel) staan en niet ter onderbouwing van het weetje dienen. Eigenlijk is het DBNL-profiel betrouwbaarder dan IMDb en vandaar dat ik ook hier voor die oplossing heb gekozen. Ymnes (overleg) 17 apr 2015 18:44 (CEST)Reageren
    Dat de DBNL betrouwbaarder is dan IMDb, kan ik alleen maar beamen. Als die link in de infobox voldoende bron is, staat niets dit weetje meer in de weg volgens mij. Richard 17 apr 2015 20:07 (CEST)Reageren
    Ik heb het artikel van Hartman niettemin uitgebreid en van meer bronnen voorzien. Al was het alleen al, vanwege dit prachtige boek dat hij schreef. Ymnes (overleg) 17 apr 2015 20:30 (CEST)Reageren
  31. ... het moderne Japanse schrift bestaat uit Chinese karakters, Arabische cijfers en twee verschillende lettergreepschriften? ミシュランガイド東京2009 (3090735628).jpg (Heinonlein)
    Is dat niet een uitgebreidere versie van 'goedgekeurd weetje #46'? Richard 16 apr 2015 14:47 (CEST)Reageren
    Oi! Niet gezien! Iemand een voorkeur voor een van deze twee? heinnlein'' 16 apr 2015 15:04 (CEST)Reageren
    Ik vind deze versie eigenlijk beter. De andere heeft het enkel over "drie schrijfmethoden" zonder nadere toelichting, waar de lezer verder weinig nieuws mee kan. De Wikischim (overleg) 16 apr 2015 15:26 (CEST)Reageren
    Even afwachten wat de auteur van het eerdere weetje ervan zegt. Dat is wel lekker 'kort en krachtig', er staat één link in en op de pagina waar je dan uitkomt staat het hele verhaal. Richard 16 apr 2015 15:29 (CEST)Reageren
    Gek genoeg vind ik deze verwoording minder prikkelend - de vele links maken dat er minder nadruk ligt op dat het eigenlijk wel gek is dat er verschillende schrifttypes door elkaar worden gebruikt. Wel zouden m.i. de Arabische cijfers nog bij het al bestaande weetje mogen. Lymantria overleg 16 apr 2015 16:42 (CEST)Reageren
    Dan zou het dus iets worden als
    .... het Japanse schrift een combinatie is van drie Oost-Aziatische schrijfmethoden en Arabische cijfers?
    Overigens zegt het artikel Japanse cijfers dat er in Japan ook Chinese cijfers gebruikt worden, maar dat de Arabische wel meer voorkomen. Wellicht is het toch beter die cijfers buiten beschouwing te laten? Richard 16 apr 2015 16:57 (CEST)Reageren
    Hmm, dan kan het m.i. beter zo blijven als het is (de toevoeging Oost-Aziatische is trouwens prima). Lymantria overleg 16 apr 2015 17:00 (CEST)Reageren
    ... maar, aangezien Japan zelf in Oost-Azië ligt, eigenlijk alleen belangrijk om te noemen als je het 'Arabische' erbij betrekt. Richard 16 apr 2015 17:03 (CEST)Reageren
    True. Lymantria overleg 16 apr 2015 17:24 (CEST)Reageren
  32. ... hun als onderwerp in 1911 voor het eerst is opgetekend? (De Wikischim, Richardw)
    Volgens mij voldoet het aan alle voorwaarden. Nog één vraag: je hebt een bron toegevoegd aan hun als onderwerp die op zijn beurt de Radbout Universiteit aanhaalt. Is er een reden voor dat je zelf die laatste niet gebruikt hebt? Richard 15 mei 2015 10:42 (CEST)Reageren
    Oh, was me niet eens opgevallen. Ik denk dat het weinig uitmaakt welke van de twee in het artikel gebruikt wordt, of allebei. De Wikischim (overleg) 17 mei 2015 10:44 (CEST)Reageren
    Nee, inhoudelijk staat er hetzelfde. Het ging me er meer om dat het mij beter lijkt zo dicht mogelijk bij het vuur te zitten. Ik ga de meest oorspronkelijke bron in het artikel zetten (als jij dat nog niet gedaan blijkt te hebben nadat ik dit opgeslagen heb). Allebei lijkt me overdreven: A zegt 'XXX', en B zegt dat A 'XXX' zegt... Richard 18 mei 2015 13:46 (CEST)Reageren
  33. ... als het aan P.C. Hooft had gelegen, het Nederlands nu naast het hen/hun-onderscheid ook een hem/hum-onderscheid had gehad? (De Wikischim)
    Het was even zoeken, maar het wordt genoemd in het artikel Nederlands. Er staat echter geen bronvermelding bij. Richard 26 mei 2015 11:14 (CEST)Reageren
    Het staat ook in hen/hun-onderscheid, maar ik heb aldaar even een extra bron toegevoegd zodat het nu rechtstreeks wordt onderbouwd. De Wikischim (overleg) 19 jul 2015 11:57 (CEST)Reageren
    Het is dat ik op 26 mei geschreven heb dat ik het in Nederlands kon vinden... ik vind in dat artikel nu de woorden Hooft en hum helemaal niet (meer?) en hem alleen als Zweeds woord. Als het er nog staat, dan is het in dat artikel in ieder geval goed verstopt. In P.C. Hooft staat het volgens mij niet. Zit ik nu verkeerd te kijken of...? Richard 20 jul 2015 13:52 (CEST)Reageren
    hen/hun-onderscheid, niet een van de aanverwante artikelen. Zie verder nogmaals mijn toevoeging van gisteren. De Wikischim (overleg) 20 jul 2015 13:54 (CEST)Reageren
    Daar vond ik het daarnet inderdaad ook al. Ik vraag me alleen af waar ik het twee maanden geleden heb zien staan...
    Daar dat laatste artikel het weetje zélf bevat, zou ik dat artikel leidend in het weetje willen maken. Hoe sta je tegenover een herstructurering als bijvoorbeeld
    ... er naast het hen/hun-onderscheid in het Nederlands ook een hem/hum-onderscheid gemaakt zou zijn, als het aan P.C. Hooft had gelegen? (De Wikischim, Richardw)
    ? Richard 20 jul 2015 15:22 (CEST)Reageren
    Mag van mij ook, al vind ik deze herschrijving zelf weinig tot niets uitmaken. De Wikischim (overleg) 20 jul 2015 15:46 (CEST)Reageren
    Er staat uiteraard nog het zelfde, maar op die manier is het weetje in het eerste gelinkte artikel terug te vinden. Dat lijkt mij handiger. Richard 20 jul 2015 16:58 (CEST)Reageren
  34. ... de 366 gedichten die Francesco Petrarca schreef over zijn onbereikbare liefde Laura leidden tot een literatuurstroming? (Lymantria, Richardw)
    Het weetje zelf lijkt in orde. Ik heb wel een 'probleempje' met het artikel petrarkisme: er staan een flink aantal ’ in. Bij mij (zowel op m'n pc als op m'n laptop) wordt gewoon die code getoond. Het moeten waarschijnlijk ' zijn en dat zou simpel genoeg te vervangen zijn. Er staan ook een aantal   in (die ik als ik het artikel lees overigens niet zie), waar ik niet zo goed weg mee meet. Worden daar   mee bedoeld of...? Weet jij dat? Richard 3 sep 2015 10:14 (CEST)Reageren
    HTML-code 146 is inderdaad de apostrof en heb ik vervangen. De code is niet standaard zag ik, vandaar dat hij niet goed doorkwam. Code 160 hoort bij nbsp, dus die kan zo blijven, al zie je er niets van. Lymantria overleg 3 sep 2015 10:46 (CEST) PS Als je tijd hebt, wil je dan ook even bij de sport kijken?Reageren
    In orde dan. Ik heb er toch 'nbsp' van gemaakt, uitsluitend omdat die gebruikelijker is (beetje POV, ik weet het). Die sport... ik kwam er begin van de week op, moest even wat anders doen en ben het daarna vergeten. Zal straks gelijk even kijken. Richard 3 sep 2015 11:04 (CEST)Reageren
  35. ... in de naam van de taal Tok Pisin al wordt gemeld dat dit een pidgintaal is? (De Wikischim)
    Het wordt in het artikel over de taal gezegd, maar in geen van beide artikelen zijn bronnen te vinden. Richard 4 nov 2015 14:51 (CET)Reageren
    Ik kijk nog wel of er aan de bronvermeldingen iets te doen valt. Overigens is het bij nader inzien denk ik beter zo: "... in de naam van de taal Tok Pisin al wordt gemeld dat deze taal als pidgin begonnen is?" Omdat het Tok Pisin inmiddels moedertaalsprekers heeft, is het nl. geen pidgin meer. De Wikischim (overleg) 4 nov 2015 15:19 (CET)Reageren
    Die herwoording lijkt me een prima idee. Wellicht [...] deze taal oorspronkelijk een pidgin was? Richard 4 nov 2015 15:22 (CET)Reageren
    Inmiddels is pidgin (taal) van een bron voorzien en ook wat herschreven. (Hoewel het artikel zelf al lang bestaat, ontbrak er nog veel basale informatie.) Nu kan het er wel mee door, denk ik. De Wikischim (overleg) 4 nov 2015 17:00 (CET)Reageren
    Mooi. Mocht je het hebben, is een ISBN voor die publicatie wellicht nog een goede toevoeging. Het artikel over de ex-pidgin in kwestie, en dan met name de gegeven betekenissen van tok en pisin, moet uiteraard ook nog van een of meerdere bronnen voorzien worden. Dat ze klinken als talk en pidgin is niet voldoende. Richard 4 nov 2015 17:06 (CET)Reageren
    Een beetje verlaat, maar bij deze alsnog voorzien van een bron naar googlebooks. Tevens vermeldt de bron het jaar waarin de naam Tok Pisin officieel werd (maar dat is verder voor dit weetje niet relevant). De Wikischim (overleg) 14 apr 2016 22:34 (CEST)Reageren
    Met dat boek (dat ik ook nog aan Pidgin heb toegevoegd) als bron wordt aan alle voorwaarden voldaan. In gewijzigde bewoording
    ... de naam van de taal Tok Pisin verwijst naar het feit dat deze taal oorspronkelijk een pidgin was? (De Wikischim, Richardw)
    (zie ook hierboven) goedgekeurd. Richard 15 apr 2016 09:56 (CEST)Reageren
  36. ... de haar-ziekte niets met haren te maken heeft? (De Wikischim, Richardw)
    Hoewel het niet letterlijk in de artikelen terug te vinden is, is wel in beide artikelen te vinden waar ze over gaan. Dat die onderwerpen niets met elkaar te maken hebben, spreekt in dit geval vanzelf. Richard 14 okt 2016 11:48 (CEST)Reageren
  37. ... de termen sterk en zwak werkwoord, die algemeen gangbaar zijn om de verschillende soorten vervoegingen in veel Indo-Europese talen aan te duiden, in de 19e eeuw werden bedacht door Jacob Grimm? (De Wikischim, Richardw)
    Helemaal goed, inclusief bronnen en al ;) Het valt me wel op dat een van de bronnen die je in vervoeging hebt toegevoegd, redelijk 'op leeftijd' is. In dat schrijven wordt de terminologie 'sterke en zwakke werkwoorden' overigens niet gebruikt. Richard 22 dec 2016 13:20 (CET)Reageren
    PS: bij nog eens nalezen: zou het een idee zijn om 'die algemeen gangbaar zijn' te vervangen door 'die gebruikt worden'? Zomaar een idee overigens... Richard 22 dec 2016 13:20 (CET)Reageren
  38. ... de slavin Phillis Wheatley (1753-1784) de eerste gepubliceerde Afrikaans-Amerikaanse auteur was en gedurende ruim een halve eeuw ook de enige bleef? (MackyBeth)
    Nee, dat wist ik niet. Weetje komt bebrond terug in het hoofdartikel en ook het andere artikel is van bronnen voorzien. Goedgekeurd. Overigens heb ik in het artikel over Wheatley de appendix een stukje verplaatst, omdat hij verwees naar dingen die er oorspronkelijk ónder stonden. De appendix staat normaal gesproken sowieso onderaan in het artikel. Richard 2 jan 2017 17:02 (CET)Reageren
    PS: ik heb bovendien 'ca.' voor 1753 gezet. Het is niet eens zeker wáár ze precies geboren werd, laat staan wanneer. Richard 2 jan 2017 17:04 (CET)Reageren
  39. ... het woord 'avocado' van het Nahuatl-woord ahuacatl komt, wat 'teelbal' betekent? (JP001)
    Dat ook teelbal kan betekenen. Ja, dat wist ik – dat weetje hebben we al in de categorie Eten en drinken. Om die reden hier afgevoerd. Richard 6 jan 2017 12:25 (CET)Reageren
  40. ... De kinderkaravaan van An Rutgers van der Loeff, over zeven weeskinderen die in hun eentje de reis van Independence naar Oregon maakten, meer dan zestig jaar lang ten onrechte voor een waargebeurd verhaal is gehouden? (De Wikischim)
    Ik heb nog wat met bronnen zitten doen in Independence, maar verder kan het volgens mij wel. Twee voorstellen: in plaats van 'maakten' zou ik 'maken' gebruiken en wellicht zou je in plaats van 'in hun eentje', 'zelfstandig' kunnen gebruiken? Dat laatste moet niet, maar ik kan me voorstellen dat er mensen zijn die zeven personen en 'eentje' minder goed vinden passen. Wat denk jij? Richard 3 nov 2017 15:11 (CET)Reageren
    Per mail groen licht voor de voorgestelde aanpassingen gekregen. Goedgekeurd. Richard 3 nov 2017 15:17 (CET)Reageren
  41. ... de door Erik Hazelhoff Roelfzema geschreven autobiografie Soldaat van Oranje eerst werd uitgegeven onder de titel Het hol van de ratelslang? (Encycloon, Richardw)
    Het wordt in beide artikelen vermeld, maar een bron specifiek hiervoor staat er nog niet bij. Zou je daarvoor willen zorgen? Richard 19 jun 2018 12:07 (CEST)Reageren
    Uitgevoerd Uitgevoerd Encycloon (overleg) 20 jun 2018 02:05 (CEST)Reageren
    Duim omhoog. Richard 20 jun 2018 08:18 (CEST)Reageren
  42. ... 'zout water' een vaste verbinding is? (martix, Richardw)
    Haha, dit vind ik wel een goeie. Glimlach. Meteen goedkeuren, zou ik zeggen. Of misschien kan-ie ook nog zo: ... 'zout water' niet alleen in de scheikunde, maar ook in de syntaxis een vaste verbinding is? De Wikischim (overleg) 15 dec 2018 16:25 (CET)Reageren
    @De Wikischim: Maar dat is – volgens mij – feitelijk niet juist; in fysische of scheikundige zin is het een vloeibare oplossing maar 'paradoxaal' dus in taalkundige zin een vaste verbinding; m.i. komt de woordspeling en het prikkelen van de nieuwsgierigheid om de wikilinks te volgen juist het best tot zijn recht door in de zin zélf nauwelijks tot géén uitleg/context te geven, maar deze (context) indirect via de wikilinks te bieden (en zodoende uit te nodigen om de wikilinks te volgen). Wél kan een iets andere variant worden geformuleerd met (opzettelijk misleidende context) op bijvoorbeeld deze manier: « Wist je dat zout water [tegelijkertijd] zowel een vloeistof als een vaste verbinding is? » ('tegelijkertijd' is dan optioneel; wat mij betreft hoeft het ook beslist niet te veel gepoetst worden/zwaar gepolijst opgeleverd worden, in de zin van “K.I.S.S.” en “kill your darlings”) -- martix (overleg) 15 dec 2018 16:48 (CET)Reageren
    Oeps, ja, foutje. Jouw laatste voorstel is dus goed. Alternatief voorstel: Wist je dat zout water tegelijkertijd een vloeistof en een vaste verbinding is? (Het lijkt me een tautologie om zowel tegelijkertijd als zowel....als te gebruiken in dezelfde zin.) De Wikischim (overleg) 16 dec 2018 11:38 (CET)Reageren
    O ja, inderdaad ja, ófwel 'zowel', ófwel 'tegelijkertijd', niet beide.. Zoals altijd, schrijven is schrappen/less is more. Wat mij betreft ligt overigens – om dezelfde reden(en) – het eerste (en kortste) voorstel (... 'zout water' een vaste verbinding is?) ook nog op tafel, maar ik laat het vanaf hier verder over aan degenen die erover gaan c.q. de consensus – en zie wel of het (al dan niet aangepaste) voorstel opgenomen gaat worden – en laat het voor nu los, maar zal me weer melden wanneer me weer iets te binnen schiet. Groeten -- martix (overleg) 17 dec 2018 11:27 (CET)Reageren
    Wordt van mij nu nog verdere actie verwacht t.a.v. dit (nu #23 in deze lijst dd. 3/1/2018) punt/voorstel om het te laten opnemen, of worden geschikt geachte items/weetjes door de beheerders[commissie of -redactie]' van de wist-je-dat-sectie c.q. van de 'de hoofdpagina' desgewenst hiervandaan gevist? (Ik neem om puur praktische redenen aan dat die sectie of pagina wél een vorm van 'eindredactie/eindredacteurs' hebben c.q. dat die (onder)delen toch wel bewerkingsrestricties hebben en en bijzondere privileges/bitjes vereisen om dat minder gevoelig te maken voor vandalisme/ongewenste edits op dergelijke (hoofdpagina-)secties te voorkomen?) Mvg, -- martix (overleg) 3 jan 2019 04:35 (CET)Reageren
    gebruiker:Richardw is de hoofdcoördinator van dit deelproject, maar ik zie al langer dat hij tegenwoordig erg onregelmatig actief is. De Wikischim (overleg) 3 jan 2019 10:42 (CET)Reageren
    Klopt, ik zit tegenwoordig wat krapper in mijn tijd, maar een ping doet soms wonderen ;). Ik zal hier straks even naar kijken. Richard 3 jan 2019 10:58 (CET)Reageren
    Martix, ik vind hem zonder meer leuk gevonden. Ik twijfel echter aan de bewering. Is de woordcombinatie wel een vaste verbinding? Of is het een 'gewone' combinatie van een bijvoeglijk en een zelfstandig naamwoord en in die zin niet anders dan zoet, koud en warm water? In de artikelen wordt het niet genoemd (laat staan bebrond) en ook in het Algemeen Nederlands Woordenboek zie ik het niet direct staan. Richard 3 jan 2019 12:57 (CET)Reageren
    Excuses voor de late reactie. Volgens mij is "zout water" wel degelijk een vaste verbinding, ik denk wellicht vergelijkbaar met "zoute haring" en is als zodanig op te zoeken op Instituut voor de Nederlandse Taal. Maar laat mij (even – wellicht wat onbeleefd, maar ik hoop dat het me vergeven wordt – vanuit het niets) proberen MarcoSwart en Matroos Vos met deze 'ping' om commentaar/raad/toelichting te vragen, dat zijn de namen van gebruikers die me te binnen schieten/waar ik meteen aan moet denken als bewezen kenners/wikianen met gedegen kennis van de Nederlandse taal en dit soort (aardige?) kwesties in het bijzonder. Samenvattend is de vraag dus of "Zout water" (los van elkaar geschreven) in taalkundige zin een vaste verbinding is? (En zo ja, waarom niet? Glimlach) Groeten, -- martix (overleg) 18 jan 2019 19:06 (CET)Reageren
    Het aangehaalde lemma in het ANW behandelt het zelfstandig naamwoord. Als we kijken naar het bijvoeglijk naamwoord "zout" in het ANW, zien we onder het kopje Vaste verbindingen als vierde "zout water" staan. --MarcoSwart (overleg) 18 jan 2019 22:44 (CET)Reageren
    ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────MarcoSwart, wederom weer mijn dank voor zowel de pijlsnelle reactie als de inhoudelijke onderschrijving/toelicht & bevestiging; @Richardw: Nu deze onzekerheid/ vraag beantwoord is met ondersteuning door/vanuit het ANW, zodat de bewering is gestaafd/bevestigd, is nu wederom mijn vraag: "Wat is de volgende stap?". Nogmaals dank, een goed weekend en vriendelijke groeten, -- martix (overleg) 19 jan 2019 03:47 (CET)Reageren
    @Martix, de eerstvolgende stap zou zijn: vermeld het weetje en de daarbij behorende bron in het lemma waarnaar gelinkt wordt. Die stap heb ik inmiddels gezet. De volgende stappen zijn: het weetje voldoet nu aan alle eisen en wordt goedgekeurd. Ik verplaats voorstel + reacties naar 'Oud overleg' op deze pagina en zet het weetje in de voorraad goedgekeurde weetjes. Tot slot zal dit weetje op enig moment door iemand naar een dagsjabloon verplaatst worden. Ik kan je echter niet vertellen op welke termijn dat gedaan zal worden. Richard 19 jan 2019 16:27 (CET)Reageren
    Richard, ik zag dat het verplaatst was, en inmiddels in de opgemelde 'goedgekeurde weetjes'-lijst prijkt, waarvoor dank. Ik maak hieruit/uit het bovenstaande op dat er nu van mij geen verdere actie of handelen verwacht wordt? (Zekerheidshalve: ik had overigens bij het voorstellen ook nog aangedragen dat misschien voor het versterken van de schijnbare paradox de zin als volgt geformuleerd kan worden: "... dat 'zout water' zowel een vloeistof als een 'vaste verbinding' is?"; ik kan zelf zelf eigenlijk geen 'beste keuze' maken/weet niet welke variant het meest de nieuwsgierigheid prikkelt (zoals ik al eerder in het overleg hierboven heb geduid), en laat die keuze dan ook aan jou over – maar mogelijk heb je dat (de varianten en argumenten erbij) al lang meegekregen en de feitelijke keuze (voor de eerst vermelde variant) ook al gemaakt.) Dank en groeten -- martix (overleg) 21 jan 2019 00:45 (CET)Reageren
    Klopt, jij hoeft m.b.t. dit weetje geen verdere actie te ondernemen. Voor wat het toevoegen van 'zowel een vloeistof als': ik heb bovenstaande gelezen, maar volgens mij is het mét niet per se 'beter' dan zónder (dat 'water' een vloeistof is, lijkt mij redelijk triviaal). Daarom heb ik de kortste variant gekozen. Richard 21 jan 2019 15:46 (CET)Reageren
  43. ... de criticus Thomas Rymer het toneelstuk Othello van William Shakespeare ‘een bloedige klucht zonder kraak of smaak’ noemde? (Sijtze Reurich)
    Is het een idee dit ook, voorzien van een bron, in het artikel Othello te vermelden? Richard 3 nov 2017 15:11 (CET)Reageren
    Zeker is dat een idee. Alleen kan het daar niet bij blijven. Dan zou je een hele paragraaf over de reputatie van het stuk moeten gaan toevoegen. Niets op tegen trouwens, maar het kost wel tijd om die te schrijven. Sijtze Reurich (overleg) 5 nov 2017 15:46 (CET)Reageren
    Goedgekeurd. Orthelle niet cursief, want niet hoofdartikel in dit weetje. Mvg, Taketa (overleg) 23 feb 2022 04:51 (CET)Reageren
  44. ... de Duitse Jeugdliteratuurprijs meerdere malen door Nederlandse en Vlaamse kinderboekenschrijvers is gewonnen, door Guus Kuijer en An Rutgers van der Loeff zelfs elk tweemaal? Momo c AKJ.jpg (Rozemarijn vL) (zie noot 2 en 3)
    Het tweede gedeelte van de zin lijkt me niet tijdloos; als een van deze twee hem nog eens wint of een andere Nederlander/Vlaming hem meermaals is het niet meer zo'n relevante toevoeging. Encycloon (overleg) 22 jun 2018 18:25 (CEST)Reageren
    Eerste helft van het weetje goedgekeurd. Mvg, Taketa (overleg) 23 feb 2022 08:13 (CET)Reageren
  45. ...

Projectnavigatie

[brontekst bewerken]