토고의 국가
보이기
다른 뜻에 대해서는 토고의 국가 (1979-1992) 문서를 참고하십시오.
우리 조상의 땅(Terre de nos aïeux)은 토고의 국가이다. Alex Casimir-Dosseh가 작사, 작곡을 하였다.
- Salut à toi pays de nos aïeux,
- Toi que les rendait forts,
- Paisibles et joyeux,
- Cultivant vertu, vaillance,
- Pour la prospérité
- Que viennent les tyrans,
- Ton cœur soupire vers la liberté,
- Togo debout, luttons sans défaillance,
- Vainquons ou mourrons,mais dans la dignité,
- Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
- Du Togo pour la prospérité,
- Togolais viens, bâtissons la cité.
- Dans l’unité nous voulons te servir,
- C’est bien là de nos cœurs,le plus ardent désir,
- Clamons fort notre devise,
- Que rien ne peut ternir.
- Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
- brisons partout les chaînes de la traîtrise,
- Et nous te jurons toujours fidélité,
- Et aimer servir, se dépasser,
- Faire encore de toi sans nous lasser,
- Togo chéri, l’or de l’humanité.
- Salut, salut à l'Univers entier
- Unissons nos efforts sur l'immense chantier
- D'où naîtra toute nouvelle
- La Grande Humanité
- Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
- Chassons du monde la haine rebelle
- Finis l'esclavage et la Captivité
- A l'étoile de la liberté,
- Renouons la solidarité
- Des Nations dans la fraternité
- 우리 선조들의 대지, 그대에게 축복을,
- 그대가 선조들의 힘으로부터 만들어진것은
- 평화와 행복 일지니
- 폭군이 올지라도,
- 그대의 마음은 자유를 열망한다,
- 토고여 일어나라! 망설임없이 나아가라.
- 승리가 아니면 고귀한 죽음을.
- 전능한 신이시여,
- 토고를 번영하게 하소서:토고 국민들이여 일어나라! 우리의 국가를 세우자.