venta
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol venta.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
venta | ventas |
\vɛ̃.ta\ |
venta \vɛ̃.ta\ féminin
- Auberge espagnole proposant le vivre et parfois le couvert.
La venta où nous nous arrêtâmes pour vider deux ou trois jarres d’eau fraîche, se glorifie aussi d’avoir hébergé l’immortel héros de Cervantès.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe venter | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il venta | ||
venta \vɑ̃.ta\
- Troisième personne du singulier du passé simple de venter.
Il venta toute la nuit.
— (Jean-Baptiste Andrea, Veiller sur elle, L’Iconoclaste, 2023)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « venta [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- venta sur Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vendita.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
venta [ˈben̪.ta] |
ventas [ˈben̪.tas] |
venta \ˈben.ta\ féminin
- (Commerce) Vente.
Pone a la venta por 100.000 dólares su casa.
También en esta campaña Milei y algunas personas de su entorno pasaron cualquier límite, sobrepasaron los umbrales de lo decible. Desde el tema de los derechos humanos, hasta la venta de armas y de órganos.
— (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Dans cette campagne aussi, Milei et certains membres de son entourage ont dépassé toutes les limites, ils ont franchi le seuil de ce qui peut être dit. De la question des droits de l'homme à la vente d'armes et d'organes.
- (Espagne) Auberge.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]- compra (« achat »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- ventero (« aubergiste »)
toponymes
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid: \ˈben.ta\
- Séville: \ˈbeŋ.ta\
- Mexico, Bogota: \ˈben.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas: \ˈbeŋ.ta\
- Montevideo, Buenos Aires: \ˈben.ta\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « venta [ˈben.t(a)] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Venta (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | venta \ˈven.ta\ |
ventaj \ˈven.taj\ |
Accusatif | ventan \��ven.tan\ |
ventajn \ˈven.tajn\ |
venta \ˈven.ta\
- Venteux, du vent.
- (Sens figuré) Fumeux.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « venta [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]- Colline.
Tulon, bal jora mu Michaël tumtik, va munestiko dilfuyuv sumon, radim venta.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Chant'Arize Bema, 2019)- Par exemple, lors de la fête de Saint Michaël, nous attaquions le dragon au loin, derrière la colline.
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « venta [ˈvɛnta] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « venta », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe ventar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela venta | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) venta |
venta \vˈẽ.tɐ\ (Lisbonne) \vˈẽj.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ventar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de ventar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vˈẽ.tɐ\ (langue standard), \vˈẽ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \vˈẽj.tə\ (langue standard), \vˈẽ.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vˈẽ.tɐ\ (langue standard), \vˈẽ.tɐ\ (langage familier)
- Maputo: \vˈẽ.tɐ\ (langue standard), \vˈẽjn.θɐ\ (langage familier)
- Luanda: \vˈẽjn.tɐ\
- Dili: \vˈẽn.tə\
Références
[modifier le wikicode]- « venta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du commerce
- Exemples en espagnol
- espagnol d’Espagne
- espéranto
- Dérivations en espéranto
- Mots en espéranto suffixés avec -a
- Lemmes en espéranto
- Adjectifs en espéranto
- Métaphores en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- portugais
- Formes de verbes en portugais