tondre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tondere (« tondre »).
Verbe
[modifier le wikicode]tondre \tɔ̃dʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Couper à ras la laine ou le poil des bêtes.
Tondre les brebis, les troupeaux.
Tondre un barbet.
- (Familier) Couper les cheveux de près avec des ciseaux, avec une tondeuse.
Il est nouvellement tondu.
Il est tondu de frais.
- (En particulier) Raser la tête.
Il se tond la boule une fois par semaine.
- (En particulier) Faire une tonsure à un moine, un ecclésiastique.
- Quiconque pénètre en ce lieu est fait incontinent moine de l’ordre, sans pour cela qu’on le tonde […] — (Charles-Augustin Sainte-Beuve, Tableau historique et critique de la poésie française et du théâtre français au XVIe siècle, 1828)
- (Par extension) Couper ras de la végétation.
Monsieur, replet, chauve, qui tondait le gazon, suivi d’un yorkshire qui jappait.
— (Tatiana de Rosnay, Moka, 2006, partie II)Combien de propriétaires tondent leurs pelouses ou désherbent leurs allées sans autre ambition que « faire propre » ?
— (Cédric Lenoir, Le grand traité du jardin punk, 2021, page 17)Vous ferez épaissir cette palissade en la tondant.
Les brebis ont tondu entièrement ce pré, elles en ont brouté toute l’herbe.
- (Par extension) Égaliser une surface.
Cette industrie du drap est en effet l'une des plus complexes, et le nombre des opérations nécessaires pour transformer la laine brute en produit fini est très élevé. Il fallait trier la laine, la teindre, la mélanger, la carder, la filer, la tisser, dégraisser le tissu, le fouler, le lainer, le tondre, l'épinceter, et enfin lui donner de l'éclat en le pressant.
— (André Maurois, histoire de l'Angleterre, Fayard & Cie, 1937, p.235)
- (Sens figuré) (Familier) Dépouiller quelqu’un de son argent, de ses biens.
Tondre quelqu’un.
Ces aigrefins l’ont complètement tondu.
Synonymes
[modifier le wikicode]- ratiboiser (3, 7)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il faut tondre les brebis et non pas les écorcher (il ne faut pas exiger de quelqu’un plus qu’il ne peut faire)
- il tondrait sur un œuf (se dit d’un avare qui veut épargner sur les plus petites choses)
- mieux vaut tondre l’agneau que le pourceau (il faut choisir le travail qui rapporte le plus)
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : sny (af)
- Allemand : scheren (de), abscheren (de), schneiden (de), abschneiden (de)
- Anglais : clip (en), cut (en), shear (en), mow (en) (5: to mow the lawn)
- Basque : moztu (eu)
- Breton : kreviañ (br), touzañ (br), touziñ (br)
- Catalan : tallar (ca), esquilar (ca), tondre (ca)
- Corse : tonde (co)
- Croate : strizati (hr) (1), šišati (hr) (1), ošišati (hr) (2), obrijati (hr) (3), ostrizati (hr) (4), kositi (hr) (5), pokositi (hr) (5), obrijati (hr) (6), operušati (hr) (7)
- Danois : klippe (da)
- Espagnol : cortar (es), esquilar (es), rapar (es)
- Espéranto : tondi (eo)
- Féroïen : klippa (fo)
- Finnois : leikata (fi), niittää (fi)
- Hébreu ancien : גּזז (*)
- Ido : tondar (io)
- Italien : tosare (it) (la laine etc.), rasare (it) (le gazon, les cheveux etc.), spennare (it) (quelqu'un de son argent)
- Maya yucatèque : k’osik (*)
- Néerlandais : knippen (nl), scheren (nl), snoeien (nl), maaien (nl) (5)
- Norvégien : klippe (no)
- Occitan : tondre (oc), tóner (oc), rausar (oc)
- Papiamento : kòrta (*)
- Polonais : strzyc (pl)
- Portugais : cortar (pt), podar (pt), tosar (pt), tosquiar (pt), desbastar (pt), espoliar (pt), depenar (pt)
- Roumain : tunde (ro)
- Same du Nord : beaskidit (*), láddjet (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \tɔ̃dʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔ̃dʁ\.
- France : écouter « tondre [tɔ̃dʁ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tondre [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « tondre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « tondre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tondre sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tondre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tondere (« tondre »).
Verbe
[modifier le wikicode]tondre \ˈtundre\ (graphie normalisée) transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Dicod'Òc, multidictionnaire occitan en ligne du Congrès permanent de la langue occitane : https://locongres.org
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du troisième groupe en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \ɔ̃dʁ\
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du troisième groupe en occitan