亦
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
亦 | ||||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Qin lamelles de bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Tableau constitué par un homme (大 désarticulé en 六) dont les deux côtés sont marqués (八).
- L'interprétation originale du tableau n'est pas claire, seuls les sens abstraits ayant été conservés. Pour Léon Wieger, ces traits désignent les flancs, d'où le sens étendu de : contact, conjonction. Ils peuvent également désigner les aisselles. Pour d'autres il s'agit de la représentation d'eau ruisselant du corps (depuis les aisselles), un homme dégoulinant (d'eau ou de sueur), repris par la suite pour la phonétique.
- On peut remarquer que l'image initiale est pratiquement la même que celle de certains ex-voto sur bronze pour 則, avec des sens similaires (aussitôt, ensuite, à la vérité...) suggérant une origine commune pour ces deux caractères. 亦 serait alors une version abrégée puis déformée de 則, représentant un homme (大, 六) en train de se faire écorcher (八), les deux traits matérialisant alors des lambeaux de peau. 亦 aurait conservé les sens abstraits de 則, de processus associant quelque chose à sa conséquence (à la vérité, aussi, et), 則 conservant aussi l'idée plus concrète inspirée d'une justice agissante à la pointe du couteau (刀), la sanction étant vue comme la conséquence associée à des actes à travers la règle juridique.
- Signification de base
- Et, aussi, à la vérité ; particule explétive.
- 亦 comme composant sémantique
- 恋 Aimer, désirer. 甚 (plaisir) extrême, excessif.
- Clef sémantique ajoutée à 亦
- 奕 (yì, zhuǎng) De 亦 (danseurs se suivant en rang ?) et 大 (grand homme) : se suivre sans interruption ; rang, ordre ; beau, élégant ; abondant, grand, prospère ; inquiet ; jeu d'échecs, jouer aux échecs (au go).
- 帟 (yì) De 亦 (toile étendue par les danseurs ?) et 巾 (linge) : tenture fixée horizontalement, ciel d'une tente, baldaquin, dais, petite tente.
- 弈 (yì, zhuǎng) De 亦 (danseurs tendant une toile ?) et 廾 (action à deux mains) : teinture, voile ; beau, élégant ; grand (cf. 奕) ; jeu d'échecs, jouer aux échecs (go).
- Voir aussi
- Comparer avec les formes anciennes de 夜 (nocturne) où le deuxième trait est remplacé par la lune.
- Personnage ayant quelque chose sous les bras, comparer à 舞 : Représentation mimique accompagnée de chants, pantomime.
- Variante graphique
- Également : simplification graphique de 䜌.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
En haut : 亪, 变, 変, 奕, 娈, 孪, 峦, 帟, 弈, 弯, 恋, 挛, 栾, 鸾, 脔, 蛮, 銮, 鵉
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 亠+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+4EA6 - Big5 : A5E7 - Cangjie : 卜中弓金 (YLNC) - Quatre coins : 00330
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0088.090
- Morobashi: 00293
- Dae Jaweon: 0187.010
- Hanyu Da Zidian: 10281.030
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
亦 |
---|
亦 \i˥˩\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Adele M. Fielde, A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1883.
Sinogramme
[modifier le wikicode]亦
- Hangeul : 역
- Eumhun : 또 역, 모두 역
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : yeok
- Romanisation McCune-Reischauer : yŏk
- Yale :
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
- Grade : Niveau 9 (kanji utilisé dans les noms de famille)
- Code JIS X 0208 : 4B72 (décimal : 19314)
- Code SKIP : 2-2-4
- On’yomi : エキ (eki), ��ク (yaku)
- Kun’yomi : また (mata)
- Sens général : encore
Adverbe
[modifier le wikicode]Kanji | 亦 |
---|---|
Hiragana | また |
Transcription | mata |
Prononciation | \ma.ta\ |
亦 \ma.ta\ usuellement écrit en kanas
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Simplifié et traditionnel |
亦 |
---|
亦 \Prononciation ?\
- Aussi, en outre, de même.
- 這個亦好。亦勿問伊。這個亦是君子人. zi2gai5 ia7ho2. ia7main3mng7i1. zi2 gai5 ia7si6gun1ze2nang5.
- C'est aussi bien. Ne lui demande pas non plus. Il est aussi une personne cultivée.
- 這個亦好。亦勿問伊。這個亦是君子人. zi2gai5 ia7ho2. ia7main3mng7i1. zi2 gai5 ia7si6gun1ze2nang5.
Dérivés
[modifier le wikicode]- 亦是 (a7si6) — (dans le cas où)
Prononciation
[modifier le wikicode]- minnan
- Chaozhou, peng'im : a7, ia7
Références
[modifier le wikicode]- Adele M. Fielde, A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1883.
Catégories :
- Caractères
- Sinogramme formant tableau
- Précision sémantique
- Caractères dérivés à ventiler
- Étymologie graphique en chinois
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Adverbes en chinois
- minnan
- Sinogrammes en minnan
- Adverbes en minnan
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Adverbes en japonais
- Caractère 亦 en japonais
- Sinogrammes en japonais