Aller au contenu

Carole Baillien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Carole Baillien
Description de cette image, également commentée ci-après
Carole Baillien
Nationalité française
belge
Profession Actrice
Metteuse en scène
Directrice artistique
Séries notables (en doublage)
Naruto
Naruto Shippuden
Mystères à Gravity Falls
Winx Club
Yu Gi Oh
Beyblade
Boruto
Site internet www.carolebaillien.com

Carole Baillien est une actrice, metteuse en scène et directrice artistique franco-belge, spécialisée dans le doublage.

Elle est connue pour être la voix française de Naruto Uzumaki dans Naruto, Naruto Shippuden et Boruto, de Maï Valentine dans Yu-Gi-Oh!, de Bloom dans Winx Club ainsi que celle de Mabel Pines dans Souvenirs de Gravity Falls. Elle est également la première voix de Donna Noble (interprétée par Catherine Tate) dans Doctor Who, de Yu dans Beyblade Metal Fusion et de Sissi Delmas et de Nicolas Poliakoff tous deux dans la série de Code Lyoko.

Filmographie

[modifier | modifier le code]
Carole Baillien au Grand Rex Paris 2024

Télévision

[modifier | modifier le code]
  • Moulins à Paroles d'Alan Bennett (mise en scène)
  • Mame's Rhapsody (mise en scène)
  • À quoi tu joues ? (atelier de recherches - écriture et mise en scène)
  • Le Journal d'Hélène Berr (interprétation et mise en scène)
  • Confessions d’un autre genre (écriture, interprétation et mise en scène)
  • Liberty de Jean-François Viot (interprétation)
  • Le Printemps des Poètes, poèmes de Francis Dannemark, (interprétation accompagnée au piano par Charles Loos)
  • ILLI (les phobies) ( III versions) (interprétation et mise en scène accompagnée au violoncelle par José Bedeur)
  • Mignonne allons voir si la rose… de Cavanna (interprétation)
  • Les chasseurs de rêves de Milorad Pavić (interprétation)
  • Série noire pour un bœuf de R. Bonaccorsi (interprétation)
  • Le livre de Daubmanus de Milorad Pavić (interprétation

Films d'animation

[modifier | modifier le code]

Télévision

[modifier | modifier le code]

Téléfilms

[modifier | modifier le code]

Séries télévisées

[modifier | modifier le code]

Séries d'animation

[modifier | modifier le code]

Jeux vidéo

[modifier | modifier le code]

Direction artistique

[modifier | modifier le code]
  • Andi Mack - Andi de Terri Minsky – série télévisée – Prod : Disney (saison 2 et suite)
  • The Owl House de Dana Terrace – série (2019) Prod : Disney
  • White Gold de Damon Beesley – série (2019) Prod : Fudge Park Prod - BBC2 -Netflix
  • Freaky Friday de Steve Carr – film (2018) Prod : Disney
  • Townies de Julia Prescott – film/série (2017-2018) Prod : Blackpills Original Series
  • KC Undercover Agent KC de Corinne Marshall – série télévisée – Prod : Disney (saison 3)
  • Skäl de Benjamin Cappelletti (coming soon) - film - Prod : Black Pills
  • Bar Mitzvah de Eytan Fox (coming soon) - film/ serie - Prod : Simon Istolainen - Antoine Stioui
  • Tycoon de Louis Leterrier (coming soon) - film/ serie - Prod : Black Pills
  • The Hive de David Yarovesky - film - Prod : Midnight Road Entertainment
  • The Loft d’Erik Van Looy - film - Prod : Anonymous Content et Woestijnvis
  • 24 heures pour s'aimer de Roland Suso Richter – téléfilm - Prod : SWR
  • La Bible (Bible Animated Classics) de Richard Rich – série d'animation - Prod : Nest Family Entertainment et Richard Rich
  • Der Sonnenhof de Matthias Tiefenbacherde - téléfilm – Prod : Calypso Entertainment
  • Viva Pinata de Ezekiel Norton, Daniel De Serranno -série d'animation - Prod : 4Kids Productions, Bardel Entertainment
  • Il capitano de Vittorio Sindoni – série télévisée – Prod : Rai Fiction
  • Lie with me de Suzanna White - téléfilm – Prod : Granada Télévision

Génériques chantés

[modifier | modifier le code]

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. « Planète Jeunesse - L'Ange Tirelire », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).
  2. « Fiche du doublage français de Beyblade, le film », sur Planète Jeunesse (consulté le ).
  3. Doublage des 104 premiers épisodes effectué tardivement en 2002.
  4. Doublage effectué en 2003 pour sa diffusion sur France 5.
  5. Les 214 premiers épisodes ont été doublés à partir de fin 2003.
  6. Doublage effectué tardivement en 2004 pour sa diffusion sur Mangas.
  7. « Wombat City », sur Planète Jeunesse (consulté le ).

Liens externes

[modifier | modifier le code]

Sur les autres projets Wikimedia :