Inuktitut
L'inuktitut (en syllabaire inuktitut : ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ, /i.nuk.ti.ˈtut/), aussi appelé l'inuktitut de l'Est canadien, est une des principales langues inuites du Canada. Elle est parlée dans toutes les zones au nord de la limite des arbres, y compris dans des zones de Terre-Neuve-et-Labrador, du Québec, des Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut[2]. C’est une des langues écrites à l’aide du syllabaire inuktitut[2].
Inuktitut ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ | ||
Pays | Canada | |
---|---|---|
Région | Nunavut, Nunavik, Labrador | |
Nombre de locuteurs | env. 38 000 (2021)[1] | |
Typologie | SOV, polysynthétique, ergative | |
Écriture | syllabaire inuktitut, alphabet latin | |
Classification par famille | ||
|
||
Statut officiel | ||
Langue officielle | Nunavut (Canada) Territoires du Nord-Ouest (Canada) Régions autonomes : Nunavik (QC, Canada) Nunatsiavut (TNL, Canada) |
|
Régi par | Inuit Tapiriit Kanatami | |
Codes de langue | ||
IETF | iu
|
|
ISO 639-1 | iu
|
|
ISO 639-2 | iku
|
|
ISO 639-3 | iku |
|
Étendue | Langue individuelle | |
Type | Langue vivante | |
Linguasphere | 60-ABB-d – Inuktitut-CE60-ABB-f – Baffin-S |
|
WALS | iql – inuktitut (Québec, Labrador)ins – inuktitut (Salluit) |
|
Glottolog | east2534
|
|
ELP | 6449
|
|
État de conservation | ||
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
||
Échantillon | ||
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme, en inuktitut du Nunavut (texte en français) : ᐃᓚᖓ 1. Inuujulimaat aniqtirijulimaat inuulaurmata isumarsurɫutik ammalu ajjiuqatigiikɫutik nirsuangunikkut ammalu pijunnautitigut. Isuqaqtuqutiqartitauvalirput pijjutiqarnikkut ammalu isumagisimanikkut qanuilijjutiqariaqalirtut immingnuuqatigiiglutik ukpirnikkut qatanngutigiittiariaqarnikkullu. |
||
modifier |
Il s’agit d’un des quatre grands ensembles dialectaux des langues inuites, les trois autres ensembles étant l’inupiaq, parlé en Alaska, l’inuvialuktun, parlé dans le Nord-Ouest canadien, et le groenlandais, parlé au Groenland.
En 2016, Statistique Canada recense 39 770 locuteurs[3], ce qui fait de l’inuktitut la deuxième langue autochtone la plus parlée du Canada[2].
Dans le recensement de la population 2021, 37 565 personnes déclarent que l'inuktitut est leur langue maternelle[1].
L’inuktitut est une des quatre langues officielles du Nunavut[4], où il est la principale langue maternelle[5]. C’est aussi une des onze langues officielles des Territoires du Nord-Ouest[6],[7].
Phonologie
modifierVoyelles
modifierL'inuktitut a trois voyelles de base : /a/, /i/ et /u/, qui peuvent être courtes ou longues. Le système phonologique comprend donc six phonèmes vocaliques.
Écriture
modifierD’abord traditionnellement orale, cette langue a la particularité d’avoir été transcrite à partir du XIXe siècle dans un système de notation syllabique, contrairement aux autres langues traditionnellement orales qui sont généralement transcrites en caractères latins.
Des missionnaires venus d’Europe incitèrent les peuples de l’Arctique à adopter un système d’écriture afin de les initier au christianisme et à la Bible. Les Inuits de l’Arctique canadien utilisent soit l’alphabet latin (qaliujaaqpait) soit les caractères syllabiques (qaniujaaqpait). Le premier système d’écriture utilisé parmi les Inuits utilisait l’alphabet latin, au Groenland, au cours des années 1760.
Il s’agit d'une adaptation, dans les années 1880, de l’écriture mise au point pour le cri par le révérend Evans vers la fin des années 1830. Cette écriture n’est donc pas propre à l’inuktitut : elle note aussi d’autres langues amérindiennes, comme le naskapi, mais en revanche elle ne note pas tous les parlers eskimos ; en pratique, l’usage de ce syllabaire est limité à l’inuktitut. Le groenlandais, le dialecte le plus important avec près de 50 000 locuteurs et le plus solidement implanté, a adopté une orthographe normée en caractères latins.
Les Yupiks et les Inupiat de l’Alaska et les Yupik de la Sibérie employaient également les caractères latins. Par contre, les Netsilik de Pelly Bay et l’île de Baffin ont adopté l’écriture syllabique au cours des années 1920 quand ils sont devenus les derniers peuples nordiques à rencontrer les missionnaires[8].
Ce système de notation est également exceptionnel en ce qu’il présente des séries de correspondances terme à terme entre la configuration du signe graphique et la forme du signe phonétique (le signe graphique est systématiquement orienté dans une direction précise en fonction de la nature de la voyelle centrale de la syllabe). Pour être plus précis, le graphème pour une syllabe contenant u pivote de 90° à droite ou de 180° par rapport au graphème représentant la syllabe contenant i, et pour a le graphème est le symétrique du graphème u. La partie en haut à gauche du graphème, – pour les quelques graphèmes composés à consonne initiale q, ng –, reste toujours invariable.
Ce syllabaire fait maintenant partie intégrante de la société inuit, qui y voit une marque de son identité. Les Inuits le considèrent même comme un don de Dieu, par allusion au fait que c’est un missionnaire qui le leur a transmis.[réf. nécessaire]
Dialectes
modifierAu Canada, il y a six dialectes de l'inuktitut :
- Au Nunavut :
- Kivallirmiutut (en) (ou kivalliq)
- Aivilingmiutut (en) (ou aivilik)
- Qikiqtaaluk uannangani (en) (ou iglulingmiut)
- Qikiqtaaluk nigiani
- Au Nunavik (Québec) :
- Au Nunatsiavut (Labrador) :
- Inuttitut (ou nunatsiavummiutut)
Un dialecte est parlé au nord du Groenland :
Prénoms inuktituts
modifierLes prénoms prennent souvent ancrage dans la nature qui les entoure, dans les forces surnaturelles qu’ils perçoivent, dans les qualités des personnes, ou bien dans d’autres événements de la vie, souvent liés à la naissance. Tout comme les prénoms des peuples nord-amérindiens dont l’étymologie est similaire.
Notes et références
modifier- Statistique Canada, « Langues maternelles selon la géographie, Recensement de 2021 », sur statcan.gc.ca, (consulté le ).
- Richard Compton, « Inuktitut » dans L'Encyclopédie canadienne, Historica Canada, 1985–. Publié le 13 décembre 2016. (consulté le ).
- « Les langues autochtones des Premières Nations, des Métis et des Inuits », sur statcan.gc.ca, Statistique Canada (consulté le ).
- « Loi sur les langues officielles, LNun 2008, c 10 », sur canlii.ca (consulté le ).
- « Proportion de la population selon la langue maternelle déclarée, pour différentes régions au Canada, Recensement de 2016 », sur statcan.gc.ca, Statistique Canada (consulté le ).
- Bureau du commissaire aux langues – TNO, « Survol des langues », sur olc-nt.ca (consulté le ).
- Jacques Leclerc, « Les langues officielles des Territoires du Nord-Ouest », sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
- Bibliothèques et Archives Canada, « La langue inuktitut Inuktitut : à la manière des Inuits », sur collectionscanada.ca (consulté le ).
Voir aussi
modifierBibliographie
modifier- Ronald Lowe, Analyse linguistique et ethnocentrisme : essai sur la structure du mot en inuktitut, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, , 126 p. (ISBN 9782760324060).
- (en) Mary D. Swift, Time in Child Inuktikut : A Developmental Study of an Eskimo-Aleut Language, Berlin, Mouton de Gruyter, coll. « Studies on Language Acquisition » (no 24), , XII-315 p. (ISBN 978-3-11-018120-3, DOI 10.1515/9783110197419).
- (en) Nunavik terminology data base : English-Inuttitut, Inukjuak, Avataq Cultural Institute, .
Articles connexes
modifier- Linguistique
- Nanouk l'Esquimau, film documentaire.
Liens externes
modifier- (en) Fiche langue dr l'inuktitut
[iku]
dans la base de données linguistique Ethnologue. - (en) Fiche langue de l'inuktitut
[east2534]
dans la base de données linguistique Glottolog. - (en) Sources d'information sur l'inuktitut sur le site de l'OLAC.
- http://www.native-languages.org/inuktitut.htm Liste de liens dédiés à l'inuktitut
- UQAUSIIT en ligne, dictionnaire français - inuktitut
- Inuktitut Linguistics for Technocrats, Mallon, Mick
- Inuktitut: A multi-dialectal outline dictionary (with an Aivilingmiutaq base), Spalding, Alex (1998), (ISBN 978-1-896204-29-1)
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :