Alonso de Molina
franciscain et lexicologue mésoaméricain
Alonso de Molina, né en 1513[1] ou 1514[2],[3] en Estrémadure, Espagne et mort en 1579[1] ou 1585[2],[3] à Mexico, est un grammairien franciscain célèbre pour ses études du nahuatl, et en particulier son Vocabulario en lengua castellana y mexicana, publié en 1571[4], qui reste un des principaux dictionnaires de référence du nahuatl[5],[4].
Alonso de Molina
Naissance | |
---|---|
Décès | |
Activités | |
Fratrie |
Blanca Alfonso de Molina (d) Juana Alfonso de Molina (d) Marie de Molina |
Ordre religieux |
---|
Biographie
modifierIl est arrivé en Nouvelle-Espagne très jeune[6]. Il a parlé couramment espagnol et nahuatl dès l'enfance[7].
Travaux
modifierSes ouvrages de linguistique nahuatl avaient pour objectif d'aider les missionnaires catholiques à évangéliser plus efficacement les indigènes nahuas[8].
Ouvrages
modifier- Doctrina christiana breve traduzida en lengua mexicana (1547)[9]
- Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (1555)
- Confessionario breve, en lengua mexicana (1563/64?)
- Confessionario mayor, en lengua mexicana y castellana (1565)
- Arte de la lengua mexicana y castellana (1571)
- Vocabulario en lengua castellana y mexicana (1571, augmenté en 1576)
Notes et références
modifier- (en) Margarita Guadalupe Hidalgo, Mexican indigenous languages at the dawn of the twenty-first century, Berlin, Walter de Gruyter, , 382 p., relié (ISBN 978-3-11-018597-3, LCCN 2005030052, lire en ligne), p. 39.
- Hernández de León-Portilla 2007, p. 63.
- Robert Stevenson, Music in Aztec & Inca Territory, University of California Press, (lire en ligne), p. 106.
- (en) James Lockhart, Nahuatl as written : lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts, Stanford, Stanford University Press, , 251 p. (ISBN 978-0-8047-4282-5, lire en ligne), p. 152.
- (en) Frances E. Karttunen, An analytical dictionary of Nahuatl, Norman, University of Oklahoma Press, , 349 p. (ISBN 978-0-8061-2421-6, LCCN 91050855, lire en ligne), xvii (Introduction).
- (es) Patricia Escandón, De la Iglesia indiana : Homenaje a Elsa Cecilia Frost, Mexico, UNAM, , 1re éd., 157 p. (ISBN 978-970-32-4171-2, LCCN 2008442330, lire en ligne), p. 17.
- Hernández de León-Portilla 2007, p. 74.
- Hernández de León-Portilla 2007, p. 75.
- Hernández de León-Portilla 2007, p. 73.
Annexes
modifierBibliographie
modifier- (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, « El arte de la lengua mexicana y castellana de fray Alonso de Molina: morfología y composición », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 39, , p. 167-206 (lire en ligne).
- (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, �� Fray Alonso de Molina y el proyecto indigenista de la orden seráfica », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 36, , p. 63-81 (lire en ligne).
- (es) Pilar Máynez, « Las doctrinas de Molina y Sahagún: similitudes y diferencias », Estudios de Cultura Náhuatl, UNAM, no 33, , p. 267-276 (lire en ligne).
- (es) Pilar Máynez, « La incidencia de hispanismos en los ”confessionarios” mayor y menor de fray Alonso de Molina: un análisis contrastivo », Estudios de Cultura Náhuatl, UNAM, no 30, , p. 275-284 (lire en ligne).
- (es) Ascensión Hernández de León-Portilla, « Un prólogo en náhuatl suscrito por Bernardino de Sahagún y Alonso de Molina », Estudios de Historia Novohispana, UNAM, no 29, , p. 199-208 (lire en ligne).
Articles connexes
modifier- Nahuatl
- Mésoaméricaniste
- Andrés de Olmos
- Colonisation espagnole de l'Amérique
- Evangeliario en lengua mexicana de la Biblioteca Capitular de Toledo (es)
Liens externes
modifier
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- Vocabulario en lengua castellana y mexicana, sur le site de l'université Complutense de Madrid.